Муза для темного мага. Анна Сергеевна Платунова

Муза для темного мага - Анна Сергеевна Платунова


Скачать книгу
сквозь прохудившуюся обивку сиденья пробивались пружины, а колеса с расшатанными рессорами, пока мы добирались до места, пересчитали все камешки на дороге. Сдается мне, компания-перевозчик за что-то точит на луксура Таэра зуб.

      – Запишите на мой счет, – бросил темный маг, легко спрыгнув с верхней ступеньки на землю.

      Он не оборачиваясь отправился к воротам, зато от моего взгляда не ускользнуло кислое выражение, мелькнувшее на лице возницы. Судя по всему, луксур Таэр не в первый раз просил «записать», не расщедрившись на чаевые. Вот еще кое-что новенькое о моем работодателе. Неужели у него проблемы с деньгами?

      Дворецкий оглядел ранних визитеров, то есть нас, с подозрением. Попросил представиться и надменно воззрился на луксура Таэра. Где ему тягаться в гляделки с темным магом? Облитый волной презрения, дворецкий слегка сник.

      – Луксур Таэр и его помощница. – Помощница! Вот как: он уже не собирается от меня избавляться? – Просят аудиенции у луксура Гранда.

      Нас проводили в гостиную, и теперь мы сидели на низкой софе, едва не толкая друг друга локтями. Мой темный маг как-то умудрялся сохранять хладнокровие даже в таких обстоятельствах, когда из-за высокого роста ему пришлось вытянуть длинные ноги, иначе колени неаристократично задирались вверх.

      – Как не проколоты? – прошептала я. – Не может быть! Она ясно сказала: «Мои серьги должны быть в ушах!»

      – Моя покойная жена? – на всякий случай уточнил хозяин дома.

      Вид у него был слегка ошалевший, как у человека, который подозревает, что его разыгрывают, но мрачная физиономия темного мага как бы намекала, что сейчас не время для шуток.

      Хоть одна приятная новость: покойная жена все же имелась в наличии! Однако я тут же устыдилась: чему я радуюсь? В семье горе!

      – Давно она отошла к Творцу? – спросил луксур Таэр.

      – Да уж две недели как…

      Дверь в гостиную тихонько приоткрылась, в нее заглянула сонная девица в легком пеньюаре и позвала:

      – Котик, ты куда пропал?

      – Скройся с глаз! – шикнул на нее безутешный вдовец. – Служанка. Совсем распоясалась!

      – Распоясалась, – иронично подтвердил луксур Таэр. – Мы видим. Так, значит, ваша жена…

      – Моя бедняжка! – театрально воскликнул вдовец, неожиданно вспомнив о том, что он скорбит. – Такая молодая, полная сил и страсти, ушла во цвете лет!

      Он сморщился, силясь выдавить слезу, но не преуспел, поэтому сделал вид, что у него зачесался нос.

      – Так вот, уши у нее были не проколоты, – уже спокойным голосом, как ни в чем не бывало, продолжил хозяин дома. – Моя Матильда всю жизнь страдала от разного рода непереносимости: на еду, на пыльцу, на кошачий мех, всего и не припомню. Она и умерла-то, съев булочку с ореховым кремом – перепутала арахис с фундуком. Задохнулась за пару минут… Непереносимость, да. Вот и никакой металл не могла носить в ушах, даже благородный, такой как золото. Однако украшения она очень любила, постоянно покупала новые…

      У луксура Гранда вдруг расширились глаза, и он придвинулся к краешку


Скачать книгу