Ведьмачья сказка или это работа для Йеннифер. Том 2. Елена Умнова
к книгам, в обращении с которыми, по крайней мере, не нужно было импровизировать. Открыл да читай, чего бы проще? Но оказалось все-таки сложно. Книг было много, все они были разные, и прежде чем начать следовало понять, как к ним подступиться, как распределить и чем заняться в первую очередь, а что отложить. Снова нужно было принимать решение самой, а я от этого, оказывается, так сильно отвыкла…
Втянуться в новый режим обучения оказалось действительно не просто, но поскорее разобраться со всем этим меня побуждала какая-то сосущая внутренняя пустота. Так бывает, когда ты что-то делаешь-делаешь, выбиваешься из сил, стараешься успеть до дедлайна, не спишь толком, не ешь, а потом наступает тот самый час икс, к которому ты так готовился и бешеная гонка резко обрывается. Ты просыпаешься на следующий день после сдачи проекта все еще в том режиме эпичного разгона, а дел-то уже нет. И требуется какое-то время, чтобы привыкнуть к новому порядку течения жизни. Но это только в том случае, если ты, в самом деле, закончил и можешь отдохнуть. У меня же ситуация была не совсем такая. Я прошла лишь половину своего пути, впереди было еще столько же если не больше работы и расслабляться времени у меня не было. Потому следовало как можно быстрее втянуться в новую колею получения знаний и работы над собой, чтобы, разленившись, не потерять инерционной скорости, привычки к труду и неугасающий запал.
С книгами мне помогла Маргарита, очень кстати появившаяся в тот день в моей комфортабельной тюрьме. Возможно, ее прислала сама Йеннифер, возможно она просто захотела со мной увидеться в ее отсутствие, но вдвоем с ней разобраться с книгами, большей частью, ею же и принесенных, оказалось гораздо легче. Книги по медицине и генетике были отложены подальше, перед ними следовало ознакомиться с биологией и анатомией, которые к счастью не были для меня совершенно незнакомыми в отличие от магии, да и в процессе изучения магии я, так или иначе, касалась тем всех четырех книг. Юриспруденцию и историю мира и магии наоборот решено было изучать первыми как то, в чем я совершенно не разбиралась, но очень хотела бы. В конце концов, как жить в мире, не зная его законов и произошедших событий? А вот книги по языкам были мне совершенно бесполезны. С моим универсальным переводчиком в виде старшей крови надобности в изучении их не было, но я все-таки решила их оставить и посмотреть на досуге, мало ли что там будет интересного.
Надо сказать, что этот мой универсальный переводчик был далеко не так удобен, как могло бы показаться с первого взгляда. Да, я могла понимать любой язык, и меня мог понять носитель любого языка, причем как письменно, так и устно. Вот только серьезные заклинания обычно помимо жеста, концентрации и вливании магической энергии содержали так же речевой компонент, который был непременно на Старшей речи. Я же в силу своих способностей старшую речь от общего языка и латыни не отличала, для меня они все были моим родным языком. И это оказалось довольно большой проблемой на моем пути к овладеванию заклинаниями! Я было