Короли саванны. Элеонора Шах

Короли саванны - Элеонора Шах


Скачать книгу
Львенок понимал, что выбери он не тот, то скорее всего заблудится окончательно. Альбинос посмотрел вперед, и решил, что куда бы этот путь не вел, он по крайней мере не раздваивался…

      …Танга пробирался среди зарослей прислушиваясь к звукам впереди. Местами ему приходилось съеживаться, чтобы пролезть. Он уже не кричал, зовя брата, а просто пытался самостоятельно найти выход.

      А в это время Рандо уже бежал в сторону дома. На встречу ему мчался прайд отца. Сиб орал, как ненормальный, пытаясь удержаться за гриву правителя. Ведь Тафарий сообщил о том, куда направились дети, в тот момент, когда сурикат зарывшись в гриве распутывал очередной королевский колтун.

      – Где твой брат?! – Проревел король, приближаясь к сыну.

      – Пап, мы, я, – лепетал Рандо, прижав голову к земле и в этот момент подоспела ни менее взволнованная мать.

      – Рандо! – Она осмотрела его со всех сторон и лизнула:

      – Где Танга?! Вы ходили в запретный сад?!.. – Лица впилась глазами в кусты чуть дальше.

      – Мам, нет, мы просто гуляли, – произнес Рандо прижимая уши и делая невинное выражение морды.

      – Я не знаю, мы бегали и вдруг он исчез… Он бежал позади… Мы кажется слышали гиен.., – добавил он неуверенным голосом.

      Львенок так прижимал голову и уши ближе к земле прячась за лапами матери, и виновато смотрел на отца.

      – Тафарий, отведи Рандо домой! – Распорядился лев и рванул туда откуда примчался Рандо.

      За ним следом понесся и остальной прайд.

      – Пошли Рандо, не волнуйся, они его спасут, – произнес Тафарий успокаивая львенка.

      Однако через секунду он понял, что для младшего сына короля спасение брата было совсем ни в радость. Это было написано на его лице, так же, как и та ложь, которую Рандо рассказал отцу. Однако про себя мудрый дикобраз решил, что настало время лучше приглядывать за будущим королем – альбиносом…

      …И вот уже рядом с зарослями: отец, мать, а так же остальные львы, надрывали свои глотки, выкрикивая имя Танги.

      – Пап? Мам! Я тут! – Закричал львенок из глубины зарослей услышав знакомые голоса.

      – Танга! – Прокричала взволнованная львица мать: – Ты в порядке?!

      – Мам, я тут, не волнуйся, я в порядке! – Попытался успокоить ее Танга, xотя и понимал, что он далеко не в порядке.

      – Стой на месте, мы за тобой придем! – Кричал отец, сам не понимая, как ему добраться до сына.

      Король метался из стороны в сторону, порывался войти в эту смертельную ловушку, но Тэндея его остановила.

      – Ты не можешь туда зайти, Нисва!

      – Там мой сын! – Возражал лев, сердце которого разрывалось от ужаса за глупого отпрыска.

      – Я могу туда зайти! – Вдруг встрял Сиб сидя где-то позади королевской гривы: – Я знаю ходы, ваше Величество.

      – Ты знаешь?! – Переспросила львица мать с надеждой в глазах.

      – Да, я там часто бывал. На той вишне самые вкусные плоды. Я смогу вывести Тангу, – уверил их сурикат.

      – Проси чего хочешь, за спасение


Скачать книгу