Искатель в пустыне. Ирек Гильмутдинов
Существуют города, где таких площадей десятки, а то и сотни. И если вдруг ты захочешь их все обойти пешком, тебе понадобится недели. Вот и представь, насколько они бывают большими. Просто ты нигде не бывал, кроме пары небольших городов и деревень. Оттого тебе и кажется «Набиг» большим, а по моим прикидкам тут живёт ну максимум тысяч триста, не более.
– Даже боюсь себе представить, сколько живёт людей в таких городах, о которых ты рассказываешь. Для меня и триста тысяч – нереальная цифра. Что уж тогда говорить о нашей столице, где, по рассказам того же Белека Куори, живёт в сотню раз больше, чем в Гикране.
– Крэн, если бы ты внимательно смотрел, то заметил. Здесь всё поделено на кварталы, кстати, как и у вас в Гикране. Есть кварталы, где живёт бедный народ. По которому ты, кстати, и идёшь. Ближе к центру, я имею в виду настоящему центру города, живёт средний класс. К ним относятся купцы, стража, мастеровые, что изготавливают лишь для достойных жителей города, ну и, конечно, имеются богатые кварталы. Их расположение, скорее всего, за теми высокими стенами, что мы видели, когда смотрели на город, стоя на дюне. Сейчас ты в бедном квартале, а стоит пройти дальше, то и нечистот, и прочих тебе неприятных глазу вещей поубавится.
– Очень на это надеюсь.
Пройдя сквозь площадь, я остановился, обдумывая, куда пойти дальше. Кулкан, положив руку мне на плечо, развернул меня в правую сторону. Где я мог наблюдать немалых размеров ворота, из дерева и обитые железом. Подле них обнаружилась вооружённая стража в количестве аж восьми человек.
«И зачем столько? Бедняков боятся?» – мелькнула мысль.
Подойдя к воротам на расстояние десяти шагов, к нам тут же выдвинулся навстречу один из стражников.
– Доброго вечера. Боюсь, проход без пропуска закрыт.
– Скажите, уважаемый, а как нам найти Акиля, он из рода? – тут Крэн вопросительно посмотрел на Кулкана, потому как сам забыл их название.
– «Хафсиды», – ответил он без промедления.
– У вас должен быть при себе пропуск или к нам должно поступить распоряжение на ваши имена. Как вас зовут? Схожу узнаю у десятника, не поступали ли по поводу вас какие-то бумаги.
– Я Крэн, а это Кулкан.
Стражник направился в сторону ворот, после согнувшись, зашёл в малую неприметную дверь, обнаружившуюся слева от ворот. Причём эта дверь была выкрашена в цвет стен, так сразу и не заметишь её.
Долго ждать не пришлось, буквально через две минуты он вернулся.
– Гуфран сказал никаких бумаг на ваше имя не поступало, а значит и пропустить мы вас не можем.
– Хорошо уважаемый…?
– Джар. – Правильно истолковав мою паузу, стражник назвал мне своё имя.
– Уважаемый Джар, не могли бы вы помочь нам передать весточку господину Акилю? Мы впервые в вашем городе и не очень хорошо ориентируемся.
– Для начала вам нужно пойти туда, – Джар показал на трёхэтажное белое здание. – Там заполните бумаги, оплатите услуги и через две недели ваше письмо будет доставлено в дом «Хафсидов».
– Две недели, а что так