Призраки Забытых Дней. Reed Solgret

Призраки Забытых Дней - Reed Solgret


Скачать книгу
значит «Sunk in blood». Утопленный в крови! – выпалил Вилтер. – Вон у нас даже тут есть похороненный вампир, – юноша указал на ближайшую могилу с надписью: Д. Р. Гисдейл (1810 – 1890). На этой территории долго шли вампирские войны с многочисленными жертвами. Мэр города, это было примерно в 15 веке, распорядился их всех тут и захоронить!

      Роланд тоже уставился на памятник, но подтверждений вампирской сущности усопшего не увидел.

      – Какая чушь! Вампиров ведь не существует, – фыркнул он.

      – Ну, да, как и привидений!

      – Да не «Sunk Blood», а «Shadowed Beginnings», «Затененные начинания»! – вмешался Хельм.

      – Не раскрывай ему сразу все секреты! – притворно возмутился Террел, толкнув Бальпера локтем. Тот лишь слегка пошевелился в воздухе.

      – Затененные… Кто эту ересь придумал?

      – Это все знают, кто работает на кладбище! – гордо проговорил Хельм, скрестив руки на груди.

      – Что еще за начинания? – нахмурился молодой человек.

      – Организация такая. Если ты будешь сильно таинственным, они на тебя заведут дело и будут долго изучать.

      – Ну, хватит, – прервал его Вилтер. – А то сильно много болтаешь, Бальпер.

      – Сильно таинственным, – проворчал Роланд. – И это мне призрак говорит. Сент-Боггард был назван в честь святого Боггарда, – уверенность в голосе которого быстро таяла. – Он жил здесь когда-то. Да и все. Вы какую-то околесицу городите!

      – Это не так, – помотал головой Террел, лукаво взглянув на своего соседа. – лишь совсем недавно появилось это название. Примерно пару столетий назад, и то, скорее всего, потому что кто-то из местных неправильно расслышал «Sunk in Blood».

      – Ты специально это делаешь? – нахмурился Роланд. Он все же обошел призрака, который загораживал ему дорогу. – Чтобы жути на меня нагнать?

      Террел ничего не ответил, но Блэквелл-младший заметил, что обитатели Сент-Боггарда переглянулись.

      – Так что там с Делириумом? – спросил Роланд, понимая, что оба призрака безмолвно плывут вслед за ним.

      – Делириум – это такое место между миром живых и миром мертвых, – начал Вилтер.

      – Нет, это Обливион расположен между живыми и мертвыми! – вмешался Бальпер.

      – Вы, что, сами точно не знаете? – молодой человек резко остановился, и призраки, этого не ожидав, пролетели сквозь Роланда.

      – Ау! – воскликнул он, потерев грудь. – Какие вы… холодные…

      – Извини, – сконфузился Вилтер.

      – И что оно из себя представляет? Что-то типо коридора?

      – Ну, да, – рассмеялся Террел. – То есть, на самом деле, нет…

      – Обливион, да, это коридор, – добавил Хельм, покачивая головой из стороны в сторону, казалось, погрузившись в какие-то свои воспоминания.

      – Вы оба просто не в себе! – Вилтер разочарованно отмахнулся от призраков. – Ничего даже сказать толком не можете!

      Они уже дошли до могилы Заккари, возле которой раскинулось огромное, но засохшее дерево без единого зеленого листочка.

      – Там призракам будет очень не комфортно… – продолжил


Скачать книгу