Призраки Забытых Дней. Reed Solgret
парня, заставила его остолбенеть.
От самой окраины кладбища отъезжал, поднимая клубы пыли, обшарпанный грузовик, а там, где располагались самые свежие могилы, стоял огромный желтый экскаватор со скрипящим черным ковшом, на который налиплись комья земли. Ковш экскаватора качнулся в воздухе и начал резко опускаться. Онемение Роланда прекратилось только, когда адская машина с громким жужжанием вгрызлась в землю. Взгляд смотрителя опустился вниз, и глаза расширились от ужаса.
Часть невысокого забора лежала на земле, часть была смята. Зеленое насаждение, так любовно взращиваемое Майклом, было раскатано колесами экскаватора. В стороне от него валялись обломки чьей-то могильной плиты. Блэквелл открыл рот, но не сумев издать ни звука, закрыл его. Водитель машины, худой мужчина лет шестидесяти в клетчатой рубашке и потертых синих джинсах, не обращая внимание на Роланда, увлеченно и самоотверженно управлял процессом.
– Эй… – способность говорить наконец-то, вернулась к Блэквеллу. – Эй! Ты что делаешь!
Оглушенный грохотом, водитель даже ничего не услышал.
– Эй, там! Я к тебе обращаюсь! – громче выкрикнул Роланд, кидаясь практически под колеса машины.
После того, как он приблизился к машине, ему удалось еще лучше рассмотреть нанесенный ущерб. Это заставило молодого человека снова резко остановиться. Кое где земля была уже так глубоко вскопана, что сомнений не оставалось: экскаваторщик уже успел разрыть два могилы точно.
Водитель сначала мельком взглянул в замутненное лобовое стекло, но, когда осознание того, что рядом с его раскопками стоит какой-то человек, дошло до него, голова мужчина высунулась открытое с боку окно.
– Ты чего там встал истуканом? Задавить же могу! – он сначала дернулся было заглушить машину, но потом передумал – Ролланд стоял на безопасном расстоянии. – Не видишь, что ли, работы идут!
– Какие работы? – чуть не лопнул со злости Блэквелл.
– Самые обычные! Земляные! – экскаваторщик невозмутимо продолжал осквернять могилы, углубляясь всё сильнее.
– Остановитесь сейчас же!
– Ну и смешной ты, парень! Как же я остановлюсь?
– Всё, что нужно было, могильщики сделал еще утром!
– Я выполняю работу, порученную мне. А ты мне мешаешь! – хмыкнул мужчина, оскалившись на молодого человека.
– И кто вам это, интересно, поручил? – Роланд сжал кулаки, готовясь отстаивать кладбище в драке.
– Как кто? Мэр, конечно!
Экскаватор продолжал варварски громыхать на весь Сент-Боггард, пока Блэквелл переваривал эту информацию. В конце концов, решив для себя, что мэр города вовсе никакая не преграда, Роланд кинулся к машине и попытался схватится за ручку двери.
– Ты одурел, что ли, совсем? – одновременно и испуганно, и возмущенно воскликнул экскаваторщик, нахмурившись. – Отцепись! – завопил он, пока Роланд наглым образом продолжал лезть к нему. – Ты не слышишь, что ли?
Блэквелл выбрал действительно странную тактику: не вступая в препирательства