Башмачные Истории. Эбон Вудс
делать?” – спросил Сэр Башмачник.
“Ох, внучок, – ответила бабушка-пекарица со вздохом, – этот пряник заколдован. Если кто-то откусит от него, то он начнет видеть мир совсем по-другому, и ничто не покажется ему таким, каким является на самом деле. А чтобы расколдовать его, нужно будет найти волшебный цветок, который растет на вершине самой высокой горы.”
“Это значит, что нам предстоит новое путешествие,” – промурлыкал Мистер Скитч, поправляя свой крошечный воротничок.
Сэр Башмачник понимал, что нужно действовать быстро. Он знал, что в Зачарованном Доле никогда не бывает скучно, и новые приключения всегда ждут его за углом. Но он не мог оставить Тома в таком состоянии.
Он решил отнести Тома к себе в мастерскую, а сам вместе с Мистером Скитчем отправится на поиски волшебного цветка.Сэр Башмачник, взяв на руки бессвязно хихикающего Тома, отнес его в мастерскую. Бабушка-пекарица взволнованно ждала их там. Она осмотрела мальчика и сказала: “Ох, бедняжка, его нужно как можно скорее расколдовать. Чем дольше он будет под действием этого пряника, тем сложнее будет его спасти”.
“Я должен отправляться на поиски волшебного цветка прямо сейчас”, – сказал Сэр Башмачник, одевая свои башмаки. Мистер Скитч, как всегда, уже был готов к приключениям.
Перед тем как отправиться в путь, Сэр Башмачник заглянул в старый башмачный сундук своего деда. Там он нашел волшебную карту, на которой была указана дорога к самой высокой горе, и пару крепких веревок, которые могли пригодиться в пути. Он знал, что его дед был не только великим сапожником, но и великим путешественником.
Сэр Башмачник и Мистер Скитч вышли из мастерской и направились к старой дубовой роще на окраине Зачарованного Дола. Они знали, что там, среди вековых деревьев, можно найти ответы на многие вопросы.
И тут, словно из ниоткуда, перед ними появился дух старого дуба. “Приветствую вас, Сэр Башмачник и Мистер Скитч”, – сказал он тихим голосом. “Я знаю, куда вы направляетесь. Путь к вершине самой высокой горы будет нелегким. Остерегайтесь коварных тропинок и острых камней, и не доверяйте незнакомцам”.
Сэр Башмачник и Мистер Скитч поблагодарили духа старого дуба за совет и отправились в путь. Лес, словно прощался с ними, шелестя листьями, а птицы, как маленькие стражи, провожали их взглядами. Сэр Башмачник и Мистер Скитч, получив напутствие от духа старого дуба, отправились в путь. Они шли по узким лесным тропинкам, перебирались через бурные ручьи и поднимались на крутые холмы. Чем дальше они уходили от Зачарованного Дола, тем сильнее становился холод.
“Мои лапки совсем замерзли,” – промурлыкал Мистер Скитч, прижимаясь к Сэру Башмачнику.
“Держись, дружище, – ответил Сэр Башмачник, – скоро мы доберемся до вершины горы, и тогда все будет хорошо”.
Дорога вела их через темный лес, где старые деревья словно пытались их задержать, цепляясь ветками за одежду. Сэр Башмачник старался не отступать от тропинки, идя по волшебной карте своего деда.