Мир Снов. Страна Кошмаров. Даниэль Хио

Мир Снов. Страна Кошмаров - Даниэль Хио


Скачать книгу
клервеечек-голубок, сбил жирный нахал с головой гуся, который вдобавок чуть не замахнулся на Ферю своей сумкой, поставив при этом тому диагноз «куриная слепота». Ференс так активно размахивал руками, говоря о том, какой он бедный и несчастный, что все окружающие обходили его стороной. Даже Ребекка предпочла держаться от него на расстоянии, хоть и внимательно его слушала (в перерывах между смехом). Один только Икли устроился прямо позади явно увлёкшегося своими жалобами клервея и хищными глазами смотрел на его трясущиеся крылья. Периодически котик прыгал с места на место, стараясь зацепить коготками хоть одно пёрышко, но всё тщетно. Наконец, спустя где-то десять прыжков кошак сумел вырвать своими клычками перо из крыла клервея и, торжественно подняв хвостик, потащил свою добычу ещё громче расхохотавшейся хозяйке, чей папочка вскрикнул от боли птичьим голосом.

      – Вот дурачки…, – тихо произнесла Юндзи, глядя на всю эту сцену.

      Кальт не мог с ней не согласиться. Но, хоть их друзья и были дурачками, без них было бы не так весело. Жаль только, что это всё часть одной большой выдумки.

      – Мы уже почти пришли, – сказала Юндзи. – Осталось только пересечь этот мост.

      Богиня кивнула куда-то в сторону, и Кальт взглянул туда, куда она указала.

      Недалеко от них, от той платформы, на которой они стояли, находилась ещё одна, небольшая, куда вёл верёвочный мостик (в то время, как другие были полностью сделаны из дерева). На той платформе находился один единственный небольшой домик с зелёной крышей, встроенный прямо в ствол большого дерева. На крыльце этого домика лежало несколько щитов и мечей, на вид совсем обычных.

      – Похоже, старый варан избавляется от мусора, – тихонько произнесла богиня и повернулась к Ребекке и Ференсу. – Эй, вы двое! Хватит ерундой заниматься, идём!

      Не смея ей перечить, девочка-птенчик и её пернатый папочка тут же успокоились и последовали за Юндзи. Кальт, пытающийся понять, о каком старом варане говорила его спутница, двинулся следом.

      – Ребекка, держи своего кота при себе, пожалуйста, – услышал Кальт голос Ференса, идущего позади и поглаживающего своё крыло, оставшееся без пёрышка. – Я понимаю, что он хищник, но на своих-то зачем набрасываться?

      – Да он ведь не со зла. Просто хотел поиграть.

      Икли сидел на плече своей хозяйки и до сих пор держал перо в своих зубах. Глядя на его довольную мордочку, Кальт усмехнулся.

      – С вашими играми я скоро совсем облысею. Отдай перо!

      Клервей потянулся к захваченному Икли трофею, но кот тут же ударил его лапкой по руке, издавая звук, подозрительно похожий на смех. После перепрыгнул с плеча хозяйки на плечо Кальта, с которым они уже шли вровень. Юноша почесал его за ушком и Икли довольно замурчал.

      – Мой котик ни за что не отдаст свой трофей, – хихикнула Ребекка и погладила своего любимца, который растянулся уже по всей шее юноши, словно шарф. – Ему скучно, хочет немного поохотиться. В лесу, надеюсь, ему удастся развлечься.

      Ференс нахмурился.

      – Не


Скачать книгу