Цена правды. Лана Рокошевская

Цена правды - Лана Рокошевская


Скачать книгу
переговоры, на которые он, судя по всему, и прибывает в Санлис. И – упоминание о контактах с местными промышленниками. Быть может, стоит наведаться на фабрики и заводы, порасспрашивать рабочих и управляющих?

      Поблагодарив служителя, Оливье покинул мэрию. Туман понемногу рассеивался, и на улицах Санлиса становилось оживленнее. Решив, что самое время промочить горло и обдумать дальнейшие шаги, юноша направился в ближайшее кафе.

      За чашкой крепкого кофе Оливье размышлял над своими дальнейшими действиями. Итак, у него есть ниточка – этот загадочный господин Д. Нужно во что бы то ни стало узнать о нем побольше. Разговорить персонал "Золотого льва", порасспросить рабочих с фабрик. И, конечно, продолжать поиски других зацепок.

      Задумчиво прихлебывая кофе, Оливье вдруг почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Покосившись в сторону, он встретился глазами с невзрачным лысоватым человечком за соседним столиком. Тот мгновенно отвел глаза, уткнувшись в газету. Но юноша успел заметить в его взгляде какое-то странное выражение. Словно лысый господин знал нечто важное, касающееся Оливье, и теперь прикидывал – заговорить с ним или нет.

      Подняв руку, Оливье жестом подозвал лысого человечка. Тот явно занервничал, дрожащей рукой отложил газету и неуверенно приблизился к столику юноши.

      – П-простите, мсье, я… Мне показалось, вы меня зовете, – пролепетал он, избегая смотреть Оливье в глаза.

      – Все верно, – кивнул юноша, внимательно вглядываясь в лицо собеседника. – Мне показалось, вы хотите мне что-то сказать. Я журналист, меня зовут Оливье Дюран. А вы?..

      Человечек замялся, но все же пробормотал:

      – Бернар… Бернар Леруа. Я работаю на шляпной фабрике "Дютуа и сыновья".

      Оливье мысленно сделал пометку – надо будет навестить эту фабрику. Не исключено, что она тоже как-то связана с "делом ДД".

      – Я очень рад знакомству, месье Леруа, – приветливо улыбнулся Оливье. – Вы, кажется, хотели мне что-то сообщить? Возможно, речь о неких странных вещах, происходящих в Санлисе?

      Бернар заметно побледнел и затравленно огляделся – не подслушивает ли кто. Приблизившись к Оливье почти вплотную и понизив голос, он быстро зашептал:

      – Послушайте, месье журналист… Я слышал ваш разговор с мадам Дюбуа в мэрии. Вы ведь приехали расследовать дело этого господина Д., не так ли? Так вот, будьте очень осторожны! Вы даже не представляете, с чем… с кем имеете дело!

      – То есть? – насторожился Оливье, чувствуя, как от волнения пересыхает во рту. – Вам что-то известно об этом человеке?

      Бернар быстро облизнул губы и продолжил свой сбивчивый шепот:

      – Я… Я не должен об этом говорить, но… Этот господин Д. – он не тот, за кого себя выдает. Все эти его приезды, переговоры, контакты – это лишь верхушка айсберга. На самом деле он…

      Договорить Бернар не успел. В этот момент у входа в кафе послышался шум, звон разбитого стекла и грубые окрики. Подняв


Скачать книгу