Инструкция к Северному Кипру. Часть 2. Дипломатия и визовый порядок. Ирина Фридман
эту связь: кипрские турки, как и турки материка, играют на уде и сазе, исполняют похожие народные песни и фольклорные танцы. Свадебные обычаи, гостеприимство и праздники, такие как Рамадан и Курбан-байрам, одинаково почитаются по обе стороны Средиземного моря.
Ещё одним мощным объединяющим фактором является религия. Турки-киприоты, как и турецкий народ, исповедуют ислам. Мечети, которые строились ещё при османах, остаются духовным центром местных сообществ. Суфийские традиции, популярные в прошлом, тоже оставили глубокий след в культурно-религиозной жизни острова.
Турецкий язык служит ещё одним мостом между турками-киприотами и Турцией. Несмотря на особенности местного кипрского диалекта, он остаётся взаимопонятным с турецким языком, что укрепляет языковую и культурную связь. Интересно, что в речи турок-киприотов сохранилось больше слов из османского периода, что подчёркивает общие исторические корни.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.