Поток. Дэниэл Суарез
три произошла развилка первого уровня. Соответствующие изображения и подтверждающие измерения отправлены в одиннадцать часов тридцать девять минут по Гринвичу.
– Жди подтверждения. – Короткая пауза. – Представленные материалы подтверждают, что произошла развилка первого уровня.
– Были ли какие-либо утечки информации из этого места за последние семьдесят два часа?
– Проверяю. – Пауза. – Перехвачено сорок семь электронных писем и восемь голосовых сообщений – а также четырнадцать передач в социальных сетях. Вся информация удержана или перенаправлена в Маск-сеть для генерирования симулированных ответов от получателей.
– Слухи об этом открытии вышли за пределы объекта?
– Данные, касающиеся события первого уровня, не покинули пределов инкубатора шестьдесят три.
Принимать решение все равно нужно было Калкерни:
– Рекомендуемый метод действий?
Ответ прозвучал почти мгновенно:
– Интеллектуальный карантин. Введение в дело веятелей.
Калкерни кивнул сам себе:
– Я согласен. Начинайте установление карантина. Зафиксируйте время.
– Время зафиксировано. Команда веятелей отправлена. Персоналу, не занятому в операции, требуется покинуть территорию…
Глава 2. Веятели
Грейди наблюдал за россыпью бильярдных шаров, вращавшихся вокруг друг друга по каким-то немыслимым орбитам внутри модифицированного гравитационного поля. Зрелище напоминало миниатюрную Солнечную систему, вот только орбиты планет медленно разрушались под воздействием трения. Он засмеялся, когда молодые техники, Перкаса и Лам, подбросили еще горсть шаров в гравитационный колодец, созданный устройством, возвышавшимся в центре лаборатории.
Олкот, опираясь на трость, стоял рядом с Грейди:
– Похоже, Вселенная такая же безумная, как и ты, Джон.
– Мысль пугает.
– Согласен. Но ты все-таки добился своего.
– Ты хочешь сказать «мы добились своего». Ты же знаешь, что я не смог бы ничего сделать без тебя.
Олкот отмахнулся:
– Я годами пытался убедить тебя, почему твои идеи никогда не сработают. – Он, прищурившись, смотрел на орбитальные сферы. – И я ошибался. Как ошибался в отношении большинства вещей в своей жизни.
Грейди участливо взглянул на него:
– Берт, ты бросал мне вызов. Благодаря тебе я уточнял и совершенствовал свою теорию. Изменял ее. А затем снова изменял. – Он засмеялся, схватив Олкота за плечо: – Я бы никогда не смог сделать этого без тебя. Неужели ты этого не понимаешь?
Олкот задумался над его словами. Какое-то время он молча наблюдал за орбитами бильярдных шаров, а потом сказал:
– По правде сказать, мне ничего больше не оставалось. Моя собственная работа закончилась ничем. Грета и я… мы всю жизнь ждали, когда я уйду на пенсию. А теперь, после ее смерти…
– Берт, ты нужен людям. Я вот без тебя просто не могу.
Олкот, похоже, боролся с охватившими его чувствами. Наконец он посмотрел на Грейди:
– Твои родители будут гордиться тобой.
– А