Жемчужина дракона. Наталья Лакота
Ромильда будет огорчена.
– Госпожа Ромильда? Вы называли ее матушкой…
– Только из учтивости. Вдовствующая герцогиня мне не мать. Но она хорошо относилась ко мне, когда я остался сиротой, я за многое ей благодарен.
– Наверное, необыкновенно сердечная женщина, – поддакнула я.
– Да, наверное, – он склонил голову к плечу. – Вы говорите со мной издали. Почему не подходите? Где-то здесь есть сундук, – он повел рукой, – там должны быть простыни. Я не спал в этой постели, но сидел на ней… Если не захотите ждать Милдрют, можно позвать кого-нибудь из слуг, чтобы перестелили…
– Прекрасно справлюсь с этим сама, – заверила я его.
Он казался удивленным, но спорить не стал, а я бочком прошла к сундуку и откинула крышку. Внутри лежали простыни – белые, как снег, пахнущие лавандой. Я достала их и пару наволочек. На углу каждой был вышит букет фиалок. Очень мило.
Перестилая постель, я косилась на лорда Тристана. Он все так же стоял, опустив руки, и дожидался возвращения Милдрют. Впрочем, она явилась меньше чем через четверть часа и сразу бросилась хлопотать вокруг своего господина.
– Пойдемте, я помогу вам, – сказала она, поддерживая Тристана под локоть, и они удалились в ванную комнату.
Оставшись одна, я огляделась внимательнее. Обычная комната, обставленная немного странно – только и всего. Почему король Рихард хотел, чтобы я шпионила за братом герцога? И как я должна шпионить, и что найти?
Осмотрев комнату и пугаясь каждого шороха, я остановилась возле дверей ванной комнаты. Дверь была прикрыта неплотно, и я услышала приглушенные голоса – Милдрют что-то спрашивала, а Тристан отвечал, но слов было не разобрать.
Это было рискованно и страшно неприлично, притом… совсем недостойно дочери графа де Лалена – но я положила ладонь на дверь и чуть надавила, приоткрывая ее пошире. Теперь мне было не только слышно, что происходит в ванной, но и видно.
– Хороша ли вода? – спросила Милдрют, помогая лорду Тристану найти край ванны и опустить руку в воду.
– Да, все прекрасно, – ответил он.
– Я помогу вам раздеться…
В жаровню были брошены веточки розмарина, и Милдрют только что плеснула на раскаленные камни мятного настоя – ароматные клубы заполнили купальню. От насыщенного травяного запаха слегка закружилась голова, и я как во сне наблюдала, как Милдрют снимает с лорда Тристана халат, а затем и рубашку – все это медленно, словно соблюдая какой-то ритуал.
Я никогда не видела, как женщина раздевает мужчину, и то, что теперь наблюдала, ломало все мои представления о том, что происходит между мужчиной и женщиной, когда они одни.
Это было красиво, как танец. Это было сокровенно и чувственно. И – что скрывать – один из танцоров был красив, как бог. Он поднял руки, чтобы Милдрют было легче снять с него рубашку, и мышцы на спине заиграли – рельефные, выпуклые, а кожа его была смуглой и блестела, как полированное дерево.
Я так засмотрелась на лорда Тристана, что не