Вернись ради меня. Коринн Майклс

Вернись ради меня - Коринн Майклс


Скачать книгу
, что мне снилось.

      – Женщина.

      Замечательно. Страшно представить, что я там мог наговорить.

      – Сомневаюсь.

      – Братан, ты точно говорил во сне, – уверяет Лиам, и его голос вдруг становится писклявым: – О, Коннор, ты такой сексуальный! Да, давай мне его, вот так, – затем он продолжает уже нормальным тоном: – Просто хочу сказать, что она была очень воодушевлена.

      На самом деле я точно знаю, что мне снилось, – ангел. Красивая женщина с темно-каштановыми волосами и самыми голубыми глазами, какие я только видел в жизни.

      Мы провели вместе всего одну ночь восемь лет назад, но я до сих пор не могу ее забыть: помню, как она улыбалась и манила меня пальчиком, как мои ноги сами шли за ней. Казалось, будто она была послана свыше, чтобы спасти меня, а я даже имени ее не знаю.

      Но Лиаму все это знать необязательно, так что я просто пихаю его локтем со словами:

      – Слава богу, ты женат. Сейчас ни одна умная женщина даже не посмотрит в твою сторону. Ты мудак и кривляешься тупо.

      Он усмехается, вне всякого сомнения думая о своей жене.

      Есть такие люди, которые получают все и сразу, – Лиам Демпси один из них. Дома его ждет не только красавица жена, но и дети, а также друзья. Да и детство у Лиама было идеальным, не то что у меня.

      – О чем ты говоришь? О таком, как я, можно только мечтать. Недаром меня называют Красавчиком, а не Стрелой.

      – Да сколько можно, чтоб тебя! Меня называют так из-за моей фамилии[1], козел!

      Лиам тихо смеется и пожимает плечами:

      – Может быть, но мое прозвище досталось мне за выдающиеся личные качества.

      Я буду скучать по нему, пусть он и полный идиот. Буду скучать по всем ребятам из моего отряда. Чертовски жаль, что последнее назначение позади и больше я не буду частью этого братства. Мне нравилось быть «морским котиком»[2].

      – Твое самомнение настолько выдающееся, что я его из любой точки земного шара увижу.

      – Уже знаешь, куда отправишься? Что вообще собираешься делать? – спрашивает Лиам.

      Я откидываюсь на сиденье (у самолета С-5[3] они уж слишком неудобные) и глубоко вздыхаю.

      – Понятия не имею.

      – Рад видеть, что ты хозяин жизни. Но тебе нужно взять себя в руки, Эрроуд. Жизнь ни хрена тебе так просто не даст.

      Лиам был командиром моего отряда в течение последних двух назначений и успел стать мне близким другом, но выслушивать его нотации мне не хочется. Для этого у меня есть трое братьев.

      Хотя, кажется, мы в отряде «морских котиков» тоже братья: пойдем на все ради друг друга, в том числе поможем пережить тяжелый период, каким бы долгим он ни был.

      Мой такой период начался три года назад. Тогда во время рядового дежурства на контрольно-пропускном пункте мне раздробило ногу, когда одна из машин попыталась прорваться. Я прошел через несколько операций, однако восстановление шло не так, как нужно. В итоге в это назначение мне досталась непыльная работенка – по сути, административная. А я ненавижу административную работу. Мне хотелось быть в гуще событий, рядом с моими товарищами. Но потом врач и вовсе сообщил мне, что меня ждет демобилизация по медицинским показаниям. Больше я не гожусь для службы на передовой, а значит, мне не место среди «котиков».

      – У меня есть планы, – наконец говорю я.

      – Например? – спрашивает Лиам.

      – Для начала надо надрать тебе задницу.

      – Можешь попробовать, малец, но на твоем месте я бы не стал этого делать.

      – Если бы моя нога была полностью…

      Лиам мотает головой.

      – Я все равно тебя уделаю. Но, если без шуток, ты ведь не можешь подписывать увольнительную через две недели и при этом не знать, что будешь делать дальше.

      Старший из моих братьев, Деклан, достал меня подобными речами еще месяц назад, когда я звонил ему. Дек руководит большой корпорацией в Нью-Йорке и предложил мне место нового заведующего отделом охраны, но я скорее прокручу свою травмированную ногу через мясорубку, чем буду работать на него. Он вспыльчивый, считает, что все знает, и к тому же ни хрена не платит. А мне хотелось бы некоторых улучшений в финансовом плане после этих восьми лет.

      Но в чем-то Лиам прав. На имеющихся скромных сбережениях долго мне не протянуть, так что нужно искать работу.

      – Я разберусь, – отвечаю я ему.

      – Почему бы тебе не вернуться домой на ферму?

      При одном только упоминании этого места меня наполняет гнев. Пытаясь сдержать его, я прищуриваюсь:

      – Потому что я ступлю на ту землю лишь ради того, чтобы похоронить человека, который там проживает.

      Я не был на ферме в Пенсильвании с момента выпускного и лучше буду жить на улице, чем вернусь туда.

      Лиам поднимает руки в примирительном жесте:

      – Хорошо, братишка, только не надо смотреть


Скачать книгу

<p>1</p>

Фамилия героя Эрроуд (англ. Arrowood) содержит в себе корень arrow – «стрела».

<p>2</p>

United States Navy SEALs – основное тактическое подразделение Сил специальных операций ВМС США. На русский язык Navy SEALs часто переводят как «морские котики».

<p>3</p>

Вероятно, речь идет об американском военно-транспортном самолете Lockheed C-5 Galaxy.