Мистер Эндерби. Взгляд изнутри. Энтони Бёрджесс

Мистер Эндерби. Взгляд изнутри - Энтони Бёрджесс


Скачать книгу
mea culpa[10]. – Я Веста Бейнбридж. Из «Фем».

      – Откуда?

      – Из «Фем».

      – Что это такое? – спросил Эндерби с бесконечным и подозрительным тщанием. Ему послышалось (хотя он сомневался, что такое возможно) что-то вроде «Флегма». Интересно, чем занимается организация (если это организация) с таким наименованием?

      – Да, конечно, понимаю. Вы, скорее всего, про него не слышали, правда? Это женский журнал. И я заведую там разделом очерков. Так не могли бы мы?.. Для чая еще слишком рано, как по-вашему? Или нет?

      – Если бы вам захотелось выпить чаю, – сказал галантный Эндерби, – я был бы только счастлив вас угостить.

      – О нет! – откликнулась Веста Бейнбридж. – Вы должны выпить его со мной, понимаете, потому что счет тогда пойдет по статье представительских расходов? А это деловая встреча, понимаете? Связанная с «Фем».

      Однажды, в бытность его нищим солдатом, Эндерби угостила чаем с тостом с яйцом пашот на сайде и песочным коржиком добрая старушка в одном эдинбургском ресторане. Но чтобы кто-то столь гламурный, столь очаровательный… О таком он даже никогда не думал, даже не мечтал. Он был потрясен и испуган разом.

      – Вы, случайно, не из Эдинбурга? – спросил он. – Что-то в вашем голосе…

      – Из Эскбэнка, – ответила Веста Бейнбридж. – Удивительная чуткость! Ну конечно, вы же поэт. Поэты всегда способны такие вещи улавливать, верно?

      – Если, как вы говорили, вам действительно нравятся мои стихи, это мне следует приглашать на чай вас, а не наоборот. Это меньшее, что я могу, – сказал щедрый Эндерби, ощупывая полкроны в кармане штанов Арри.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Перевод Евгения Соколова

      2

      Здесь и далее стихи даны в переводе Н. Сидемон-Эристави.

      3

      Ян Сибелиус (1865–1957) – финский композитор. – Здесь и далее примеч. пер.

      4

      Имеется в виду Вальтер Скотт и Редьярд Киплинг.

      5

      Ежегодный астрологический журнал, который издается по типу календаря астролога Ф. Мура (1657–1715).

      6

      Крупнейший книжный магазин Лондона.

      7

      Беззаботный (фр.).

      8

      Премьер-министр Великобритании в 1930-х гг.

      9

      Оговорка – Эндерби случайно называет сэра Джорджа святым Георгием.

      10

      Моя вина (лат.).

/9j/4AAQSkZJRgABA
Скачать книгу

<p>10</p>

Моя вина (лат.).