Танцующая на лепестках лотоса. Джон Шорс

Танцующая на лепестках лотоса - Джон Шорс


Скачать книгу
как он учил их для отработки координации движений складывать камни один на другой, чтобы дети могли более умело перемещаться в этом мире, он поднял два камня и попытался положить меньший на больший так, чтобы он не упал.

      Сидевшая рядом Аджадеви потянулась к нему, положила руку ему на колено.

      – Ты скучаешь по ним больше всего по ночам?

      Джаявар пожал плечами, и верхний камень упал. Он скучал по своим детям все время.

      – Я тоскую по ним.

      Она понимающе кивнула, и взгляд ее скользнул на высокое тиковое дерево, на ствол которого падали отсветы костра. Она думала о людях, которых он любил, и искала какие-то подсказки, знаки в окружающей природе. Дерево это было бесплодным, и она со страхом подумала, что все они, должно быть, погибли. Но потом ей пришла мысль, что, возможно, это означало, что ей следовало бы взять приемного ребенка и воспитать его. Это дерево было слишком старым, чтобы что-то говорить о детях.

      – Король может надеяться, но король должен действовать, – наконец произнесла она, снова посмотрев Джаявару в лицо.

      – Что ты имеешь в виду?

      – Ты можешь надеяться, что твои дети живы, но действовать ты должен так, будто они мертвы. Прошу тебя, прости меня за то, что я говорю такие вещи, любовь моя. Но чтобы твой народ выжил, ты должен действовать как король.

      – И что же, по-твоему, я должен сделать?

      – Необходимо, чтобы у тебя появился наследник.

      Вдалеке прогремел гром, и лицо Джаявара напряглось.

      – Нет.

      – Я не могу подарить тебе наследника, поэтому ты должен взять в жены женщину, которая может рожать.

      – Я не стану делать этого. По крайней мере пока есть надежда, что мои сыновья живы. И пока ты рядом со мною.

      Взгляд Аджадеви метнулся справа налево, она стала искать молодое тиковое деревце, прятавшееся в тени своего предка. Она не нашла его, и это еще больше убедило ее в том, что все дети Джаявара погибли под клинками врага.

      – Я… Я охотно пожертвовала бы своей жизнью, лишь бы дать тебе сына. Но поскольку я не могу подарить его тебе, ты должен возлечь с другой женщиной. И должен сделать это ради своего народа.

      И вновь прогремел гром, а дождь, казалось, усилился.

      – Что я на самом деле должен сделать, так это вернуться в Ангкор, – сказал Джаявар, подтягивая свою промокшую набедренную повязку.

      – Зачем?

      – Чтобы выяснить, живы ли мои сыновья и дочери.

      – Пошли туда разведчика. На это охотно согласится сотня мужчин.

      – А я тем временем буду сидеть здесь и прятаться? Ты же прекрасно знаешь меня, Аджадеви. Если моим детям удалось бежать и они сейчас скрываются где-то в городе, я должен пойти туда.

      Она снова взглянула на дерево.

      – Лучше пошли другого человека. Если тебя поймают, все надежды твоего народа рухнут. Ты ведь теперь наш король,


Скачать книгу