Академия Драконов «Фламенхолл». Часть 1. Пробуждение. Марина Грейджой
ошибок. Не отказывайся от шанса.
В глазах матери Лирия увидела застарелую боль и надежду – смесь, которая словно ножом резанула по сердцу.
– Я… я боюсь, – прошептала она. – Что если я не справлюсь?
– Ты справишься, – твёрдо сказал отец. – Ты самая упрямая из всех нас. И самая умная.
Лирия судорожно вздохнула и посмотрела снова на письмо. Разум кричал, что это безумие – обычная девушка с окраины не сможет выжить среди детей элиты. Но что-то древнее и глубинное внутри шептало – да, это твой путь. Это твоя судьба.
– Хорошо, – наконец сказала она. – Я поеду. По крайней мере, попробую.
В эту ночь Лирия не могла заснуть. Она сидела на подоконнике, глядя на звёзды, и думала о драконах, парящих в облаках, о древних стенах легендарной академии, о том, что ждёт её там.
Когда над горизонтом занялась заря, она заметила силуэт дракона, летящего на север. Его чешуя на миг вспыхнула в первых лучах солнца, и Лирия ощутила знакомую вибрацию в голове.
"Скоро", – сказала она беззвучно, и на мгновение ей показалось, что дракон чуть наклонил голову, словно услышал.
Глава 2: Дорога в облака
Воздушная гавань Эшвейла походила на потревоженный улей. Грузчики перетаскивали ящики, служащие таможни проверяли документы пассажиров, торговцы громко нахваливали товары в маленьких лавках, окружавших порт. Над всем этим возвышались величественные силуэты дирижаблей – от небольших почтовых до мощных грузопассажирских, способных перевозить тонны грузов и сотни людей.
Лирия крепче сжала ручку своего чемодана. Внутри умещалось всё её имущество – несколько платьев, белье, книги и маленький деревянный дракон, вырезанный отцом, когда ей было шесть. Тяжёлую зимнюю одежду она спешно купила на выделенную стипендию – в горах, где находился Фламенхолл, снег мог выпасть уже в начале осени.
– Не забывай писать, – напутствовала мать, поправляя воротник плаща Лирии.
– Не дай их снобизму сломить тебя, – прошептал на ухо Томас, крепко обнимая сестру.
Отец долго смотрел на дочь, словно запоминая каждую черту, а затем молча протянул свёрток.
– Это… – Лирия развернула ткань и ахнула. В её руках лежал изящный кинжал в деревянных ножнах, украшенных искусной резьбой в виде драконьих узоров. – Отец, он прекрасен…
– Он из особой стали, – тихо сказал отец. – Моя бабушка привезла его с севера. Он передавался в нашей семье… и теперь пришёл твой черёд.
Лирия подняла глаза, полные слёз. Она знала, как дорог был этот кинжал отцу, и что за этим подарком стояло гораздо больше, чем просто забота о её безопасности.
– Я… – начала она, но голос подвёл.
– Пассажиры рейса 42 до Северных Пиков, посадка через восточные ворота! – раздался голос диспетчера.
– Это мой, – выдохнула Лирия, спешно пряча кинжал в потайной карман плаща.
Последние объятия, последние поцелуи в щёки, и вот она уже поднимается по трапу, не оглядываясь, потому