Дюна. Фрэнк Герберт

Дюна - Фрэнк Герберт


Скачать книгу
скоро сочту его разумным.

      – Прекрасно, милорд. В таком случае вот мой совет: никогда не путешествуйте в одиночку.

      Герцог даже оторвался от панели управления.

      – И это все?

      – Это все. Никогда не путешествуйте в одиночку, на одной машине.

      – А если, допустим, машины разбросало бурей и приходится – в одиночку – идти на вынужденную посадку? – спросил Халлек. – Можно что-то предпринять в этом случае?

      – «Что-то» – очень широкое понятие, – пожал плечами Кинес.

      – А что бы сделали вы? – спросил Пауль.

      Кинес бросил жесткий взгляд на подростка, снова повернулся к герцогу.

      – Я, прежде всего, заботился бы о целости своего дистикомба. Если бы я оказался вне ареала обитания песчаных червей или на скалах, я остался бы вблизи орнитоптера. В противном же случае постарался бы возможно быстрее уйти от него на максимальное расстояние. Тысячи метров обычно достаточно. Затем я бы укрылся под плащом. Червь уничтожит топтер, но, возможно, не заметит меня.

      – И что потом? – спросил Халлек.

      Кинес пожал плечами:

      – Потом? Остаётся ждать, когда червь уйдет.

      – Это все? – спросил Пауль.

      – Когда червь уйдет, можно попытаться выбраться из пустыни, – ответил Кинес. – И если идти тихо, обходить барабанные пески и приливные провалы – пыльные ямы, можно выйти на ближайший скальный участок. Таких участков довольно много, так что какие-то шансы будут.

      – Что такое барабанные пески? – встрял Халлек.

      – Участки уплотненного песка, – ответил Кинес. – Самый легкий шаг заставляет их греметь, как барабан. А черви всегда приходят на этот звук, – добавил он.

      – А приливный провал? – спросил герцог.

      – Углубления в почве пустыни, за столетия заполнившиеся пылью. Иногда они так велики, что в них есть течения и приливы. И любой из этих провалов поглотит всякого, кто неосторожно ступит на его поверхность…

      Халлек устроился в кресле поудобнее и снова взялся за балисет. Проиграв вступление, он запел:

      Здесь в пустыне охотятся дикие звери,

      Поджидая беспечных в смертельных песках.

      О, не надо гневить, искушать здесь богов,

      властелинов пустыни,

      Коль не ищешь ты гибели в этих страшных краях.

      О, опасности…

      Внезапно он оборвал песню, подался вперед:

      – Сир, пыльное облако прямо по курсу.

      – Вижу, Гурни.

      – Вот туда нам и надо, – кивнул Кинес.

      Пауль приподнялся, вглядываясь. Впереди, километрах в тридцати, по поверхности пустыни катилось пыльное облако.

      – Это один из ваших меланжевых комбайнов-подборщиков, – пояснил Кинес. – Он спущен на поверхность – а это значит, что он находится на меланжевой россыпи. Облако – это выбрасываемый комбайном отработанный песок, из которого на гридексе и центрифуге выбрана Пряность. Это облако ни с чем не спутаешь.

      – Вижу летательный аппарат над облаком, –


Скачать книгу