Пять желаний мистера Макбрайда. Джо Сипл
рассказываю о словах дока об одиночестве, о поездке в больницу и о Джейсоне. Протягиваю священнику список. Отец Джеймс, как всегда, медленно кивает и не торопит меня, хотя бормочу я как-то не особо связно. Он один из немногих современных молодых людей, которые никуда не спешат. Наверное, поэтому ему удалось сохранить копну волос и длинную бороду такими черными, что они почти сливаются с его одеянием.
– И вы хотите помочь ему исполнить последние желания? – уточняет отец Джеймс, когда я заканчиваю.
– Именно. Этот ребенок чем-то меня тронул, отец.
– И чем же?
Я задумываюсь, глядя на распятого Христа за алтарем.
– Это нечестно, вот чем. Он не заслужил, чтобы с ним так обращался отец. У мальчика его возраста не должно быть сердечных болезней. Почему Бог позволил мне прожить сто лет в полном здравии, а ему отвел так немного?
– Вы же знаете, что у меня нет ответа, Мюррей.
У отца Джеймса есть одна несимпатичная мне черта. Ему вечно все неведомо. Он говорит, что нужна вера, потому что мы, люди, не способны понять, чего хочет Бог, каковы Его намерения относительно нас. Я считаю, что священник должен это знать. Я говорил ему об этом, но он лишь улыбнулся и завел свою шарманку насчет смирения.
– И как же вы хотите помочь этому мальчику? – спрашивает отец Джеймс. – Думаю, мне не стоит напоминать, что вы уже не молоды, а некоторые из этих желаний… сложны… Особенно для такого больного мальчика. – Он похлопывает листком по ноге, словно пытаясь стряхнуть с него желания. – Вы считаете, что можете справиться?
Наверное, священник прав. Я слишком стар и слаб для такого. Всего пару часов назад я собирался покончить с жизнью. Но стоило увидеть лицо мальчишки, когда отец тащил его в лифт, – и я не могу его забыть. И возвращение домой к праздничному обеду ему никак не поможет. Но если я все сделаю правильно, то, может быть, смогу дать Джейсону то, чего не смог дать моим мальчикам – отца, который прямо и откровенно покажет, как он ему дорог.
– Я могу, – отвечаю я. – У меня еще достаточно сил.
Отец Джеймс смотрит на меня так же, как порой док Китон. Словно я рассказал анекдот на похоронах, и смеяться нельзя, но сдержаться он не может.
– Что ж, – произносит он, – тогда вам, наверное, стоит поговорить.
Скамья скрипит, и звук эхом отдается в пустой церкви.
– Наверное, стоит. Вот только я не знаю его адреса. И телефона.
– Пойдемте со мной. Думаю, я смогу вам помочь.
Священник помнит о моем возрасте и старается двигаться в том же темпе, что и я. Словно капля патоки, стекающая по стенке банки, – вот в каком. Я поднимаюсь и иду за ним к боковому выходу из церкви. Мы оказываемся в служебных помещениях. Давненько я здесь не был. В детстве я был алтарником, но это было очень-очень давно. Тогда большинство из нас вообще не понимали смысла службы, потому что мессу служили на латыни. Я считал это глупым, но никому не говорил. Я точно знал: стоит сказать, и отцовский ремень прогуляется по моей спине.
Отец