Пять желаний мистера Макбрайда. Джо Сипл

Пять желаний мистера Макбрайда - Джо Сипл


Скачать книгу
раздается самый знакомый звук, и я возвращаюсь на несколько десятилетий назад. Впрочем, по меркам большинства это все равно старость.

      Еще нет двенадцати, но наша команда уже тренируется вовсю. Наверное, во второй половине дня будет игра. Я постарался привезти Джейсона в самое далекое от болезней и смертей место, какое только смог придумать. И подальше от безразличного отца. В место живое и спокойное. Нет в мире места лучше бейсбольного стадиона.

      – Знаете, почему люди ездят в больницу? – спрашивает Джейсон.

      Я считаю вопрос риторическим, но, когда киваю охраннику, который отлично меня знает и открывает нам ворота стадиона, Джейсон отвечает сам:

      – Потому что они болеют.

      Я киваю, задирая подбородок, словно пытаясь сказать: «Теперь мне понятно». Но Джейсон продолжает:

      – Я был в больнице, потому что болел. У меня плохо с сердцем. А без него жить нельзя. Вы знали?

      Знаю ли я, почему люди ходят в больницу? Знаю ли, что нельзя жить без сердца? Мальчишка смеется надо мной?

      – Давай сядем здесь, – я указываю на пару сидений в первом ряду за домашней базой.

      Я делаю несколько шагов и тут понимаю, что мальчика рядом нет. Он стоит на том же месте, судорожно вдыхая кислород из маски. Наверное, следовало оставить канюлю, но я понимаю, что в таком виде ему не хочется показываться на людях. Особенно такому мальчишке, как он.

      Почувствовав себя лучше, он меня догоняет. На поле парень по имени Хавьер Гонсалес, и я усаживаюсь на жесткое пластиковое сиденье, чтобы посмотреть на это чудо. Этот парень наверняка скоро попадет в Высшую лигу.

      – Они играют в бейсбол, – говорит Джейсон. – Здесь нужно изо всех сил бить по мячу и бегать по базам.

      – А если коснешься «дома», твоя команда получает хоумран, – заканчиваю я за него.

      Он с изумлением смотрит на меня.

      – Я вообще-то кое-что знаю, – поясняю я.

      – Но вы же старый!

      – Сто лет – долгий срок. За такое время можно многому научиться.

      Джейсон ерзает на сиденье, словно не может найти удобное положение. Похоже, весь его мир перевернулся.

      – Вы не должны смущаться, – произносит он.

      – Смущаться? Господи боже, из-за чего же мне смущаться?

      Честно говоря, старость дает немало поводов для смущения, но ребенку об этом знать не следует.

      – Старики все забывают, – говорит он. – Я знаю. Это нормально.

      Хавьер творит чудеса с мячом. Мне хочется выговорить Джейсону, но я сдерживаюсь. Ему и дома такого хватает.

      – Это болезнь Альцгеймера, – поясняю я. – И она не у всех стариков. Вообще-то, док Китон говорит, что для своего возраста я очень даже разумен.

      Припомнить не могу, когда на меня смотрели так скептически, как это удалось Джейсону. Если хочу убедить своего юного друга в том, что я не беспомощный идиот, придется немало постараться. Да и уважению к старшим его стоит научить.

      Мы смотрим, как Хавьер управляется с мячом. Понимаю, почему все им так восхищаются. Мальчишка хорош во всем. Я роюсь во внутреннем кармане легкого пиджака


Скачать книгу