Третье царство. Терри Гудкайнд
поселение, – в дороге не разговаривал. Настороженная группа шла быстро и почти бесшумно, как ходят те, кто провел в лесах всю жизнь. Даже мужчина, шагавший впереди с Кэлен на плече, двигался по тропе почти беззвучно. А вот Ричард не мог идти нормально и иногда подволакивал ноги, опираясь на помогавших ему мужчин. От него было куда больше шума, чем от всех остальных, но он ничего не мог с этим поделать.
Ричард понимал, почему эти люди так волнуются и осторожничают. Странные тела возле повозки, те двое, что напали на него, их разговор, да еще предостережения об опасностях Темных Земель, слышанные им раньше, – все было достаточно красноречиво. Мужчины, набросившиеся на него, совсем не походили на тех, чьи трупы валялись возле повозки. Если они не ошибались, мертвые принадлежали к загадочному народу под названием «шан-так».
В отличие от крестьян, которых Ричард знал на своей родине, страх этих людей имел под собой более веские основания, чем предрассудки.
Он уважал людей, понимающих серьезность истинных опасностей. Своенравные невежи, не желающие признавать нешуточность опасности и отгоняющие все мысли о ней, попадают в неприятности гораздо чаще. Нельзя быть готовым к тому, о чем никогда не думал или не хотел думать. Тревога иногда помогает выжить – игнорировать ее глупо. И все же… эти люди почти безоружны и едва ли воспринимают угрозу достаточно серьезно.
Или они еще не встречались с такой опасностью.
Вскоре группа внезапно вышла из гнетущей, напирающей со всех сторон темноты на открытое место. В прохладном воздухе на лицо Ричарда оседала легкая дымка измороси.
Вдалеке, за холмами, слабо освещенными луной, Ричард увидел отвесную скалу. Где-то на середине подъема мерцал слабый свет свечей или фонарей, освещавших коридоры, которых в скале, судя по всему, было множество.
К подножию скалы вела тропа, петлявшая среди обширных полей; некоторые были засеяны злаками, другие – овощами. Оказавшись наконец возле скалы, крестьяне, ведущие Ричарда и Кэлен в свое поселение, почувствовали себя в безопасности и начали тихо переговариваться.
На пути к скале они миновали дощатые загоны для скота. В одних содержались овцы, в других – тощие свиньи. В углу одного из загонов, плотно прижавшись друг к другу, стояли несколько коров. В длинных клетках, установленных на булыжную насыпь, сидели куры, которые сейчас устраивались на насестах для ночевки. Ричард увидел несколько мужчин, ухаживавших за животными.
Один из них занимался овцами. Похлопывая животных по спинам, он понуждал их пропустить его и так обходил небольшое стадо, толпившееся в обширном загоне.
– В чем дело, Генри? – спросила Эстер, приблизившись. – Что вы все тут делаете в такое время?
Мгновение мужчина просто смотрел на чужаков, приведенных товарищами: один едва стоял на ногах – его поддерживали, а длинноволосую женщину просто несли, перебросив через плечо. Генри указал на загоны для скота.
– Животные ведут себя