Монахи воины. Анна Левина
место, где можно было бы спрятаться от любого, кто бы сюда ни зашел, одновременно внимательно наблюдая за стеной с окном принца. Не то чтобы кто-то мог проникнуть сюда, минуя всех остальных стражников с мечами и в доспехах. К тому же, любой здравомыслящий человек мог забраться на крышу. Это было второе правило.
Первое, что мальчик из Корабельной мастерской усваивал, – это три правила, как не попасться:
1. Идите туда, где узко, где большие люди будут медлить.
2. Идите туда, где высоко, где тяжелые люди упадут.
3. Идите в темное место, где вас не увидят.
Он сел на скамейку, которая находилась ближе всего к окнам, и стал наблюдать за происходящим. Он уже привык к звукам храпа и другим звукам, которые доносились до него. Иногда он пытался подсчитать, сколько девушек из Рипер-Хилла было с принцем.
Мастер Сай ушел, но вскоре вернулся с деревянной доской, на которой была еда.
– Я слышал, что пир был ужасным, – сказал он и рассмеялся, присаживаясь рядом с Берреном. – Но похоже еда была вкусной. В конце пира осталось много еды для таких, как мы. Это была лучшая еда, которую мы, вероятно, увидим до конца года. Наслаждайся!
Они ели в тишине. Беррен ковырялся в еде. Она была сытной, но не такой, к какой он привык: куски мяса под тяжелыми соусами. В конце концов он отложил большую часть соусов в сторону. Мясо было роскошью, но какой в нем смысл, если от него тошнит?
Когда они закончили, мастер Сай похлопал Беррена по плечу и встал.
– Через несколько дней они уедут. Ты будешь скучать по этому.
– Скучать по подъему посреди ночи? Вряд ли. Беррен фыркнул
– До вечера. Мастер Сай покинул сад.
В благоухающем саду воцарилась тишина, и Беррен остался наедине с долгими и тоскливыми часами ночи, отсчитывая их одну за другой.
Прошло, вероятно, около часа или двух, когда из таверны донеслись громкие голоса. Беррен, который дремал, внезапно проснулся и поспешил к арке, ведущей из сада ароматов.
Полная луна ярко освещала двор и лунный бассейн, создавая более яркий свет, чем любые фонари. Принц вышел во двор, держа на руках даму.
– Как вам пир? – спросил он.
Стражники у дверей поклонились и что-то пробормотали в ответ, но так тихо, что Беррен не смог разобрать слов.
Одна из дам засмеялась, а другая нервно огляделась по сторонам. Беррен спрятался в тени, чтобы она его не заметила. Он думал, что женщины с принцем – просто еще одна пара дам из домов на Риперском холме, но теперь засомневался. Они были слишком хорошо одеты и вели себя слишком прилично.
Принц прошел мимо, пересек двор и скрылся в комнатах, которые называл своими.
Беррен вздохнул. Он вернулся на свое место в саду ароматов и начал ковыряться в остатках еды на тарелке.
Из окна принца над головой послышался звук открываемой двери и тихий смех. Еще один час стонов, охов, вздохов и дыханий, чтобы не уснуть – как раз то, что ему было нужно!
В беседу внезапно