Menschen und Leidenschaften (Люди и страсти). Михаил Лермонтов

Menschen und Leidenschaften (Люди и страсти) - Михаил Лермонтов


Скачать книгу
постараюсь убедить Элизу… но помните, что грешно будет употребить во зло мою и сестрину доверенность… слышите – она идет – бегите скорей, бегите…

      Заруцкий. Я буду надеяться. (Уходит.)

      (Чрез минуту входит Элиза.)

      Явление 8

      Элиза.…Ах, какой смех! – Grand dieu! Grand dieu![4] кабы ты знала, Любанька, что там за шум внизу. – Марфа Ивановна так раскапризничалась – что хоть из дому беги!.. ужасть! – девок по щекам так и лупит – ха! ха! ха! ха! – стоит посмотреть – и за что? – Ах, дай отдохнуть – самая глупейшая глупость – ах! как я устала!.. после тебе расскажу!..

      Любовь.…А у меня есть дело очень важное до тебя… и на твой счет…

      Элиза. Что такое? скажи, пожалуйста! скажи!..

      Любовь. Пойдем со мной!

      (Уходят.)

Конец 1-го действия

      Действие второе

      Явление 1

      (Комната Марфы Ивановны. Она сидит на креслах, перед ней стоит Дарья.)

      Марфа Ив<ановна>. Как ты смела, Дашка, выдать на кухню нынешний день 2 курицы – и без моего спросу? – а? – отвечай!

      Дарья. Виновата… я знала, матушка, что две-то много, да некогда было вашей милости доложить…

      Марфа Ив<ановна>. Как, дура, скотина – две много… да нам есть нечего будет – ты меня эдак пожалуй с голоду уморишь – да знаешь ли, что я тебе сейчас вот при себе велю надавать пощечин…

      Дарья (кланяясь). Ваша власть, сударыня – что угодно – мы ваши рабы…

      Марфа Ив<ановна>. Что не было ли у вас какого-нибудь крику с Николай Михаловичем…

      Дарья. Нету-с – как-с можно-с нам ссориться – а вот что-с – нынче ко мне барышни присылали просить сливок, и у меня хоть они были, да…

      Марфа Ив<ановна>. Что ж ты, верно, отпустила им?..

      Дарья. Никак нет-с…

      Марф<а> Ив<ановна>. Как же ты смела…

      Дарья. Добро бы с вашего позволения, а то вы почивали – так этак, если всяким давать сливок, коров, сударыня, не достанет… у нас же нынче одна корова захворала, и я, матушка, виновата, не дала, не дала густых сливочек… слыхано ли во свете без барского позволения?..

      Марф<а> Ив<ановна>. Ну, так хорошо сделала… Не знаешь ли ты, где мой внук, молодой барин?..

      Дарья. Кажется, сударыня, он у своего батюшки.

      Марф<а> Ив<ановна>. Всё там сидит. Сюда не заглянет. Экой какой он сделался – бывало прежде ко мне он был очень привязан, не отходил от меня, пока мал был – и напрасно я его удаляла от отца – таки умели Юрьюшку уверить, что я отняла у отца материнское именье, как будто не ему же это именье достанется… Ох! злые люди!

      Дарья. Ваша правда, матушка, – злые люди.

      Мар<фа> Ив<ановна>. Кто станет покоить мою старость! – и я ли жалела что-нибудь для его воспитания – носила сама бог знает что – готова была от чаю отказаться – а по четыре тысячи платила в год учителю… и всё пошло не впрок… Уж, кажется, всяким ли манером старалась сберечься от нынешней беды: ставила фунтовую свечу


Скачать книгу

<p>4</p>

Боже мой! Боже мой! (Франц.)