Гэсэр. Народное творчество (Фольклор)

Гэсэр - Народное творчество (Фольклор)


Скачать книгу
Хара-Хасар на земле

      Младшим ханом Желтой реки.

      Он высокой горой завладел,

      Принял имя Хара-Гэрэл.

      Из небесных краев три пришельца,

      Шарагольские три владельца,

      Повелители Желтой реки,

      Обратив свои думы к насилью,

      Обладая желтою пылью,

      Обладая черным туманом,

      Стали трем тэгэшинским ханам

      Ядовитой злобой вредить,

      Чтоб господство свое утвердить.

      Бухэ-Бэлигтэ отправляется в Срединное царство

      Так подумал Заса-Мэргэн:

      «Знаменитого силача

      Победил я силой плеча».

      И к царевне Сэсэг-Ногон,

      Целомудренной и прекрасной,

      Нежным сердцем ее покорен,

      Одержимый любовью страстной,

      Он проталкивается вперед

      И за правую руку берет,

      Говорит ей правдивое слово

      И за левую руку берет,

      Говорит ей счастливое слово.

      Ратоборцы блуждают вокруг,

      А иные – толпятся кучами,

      Перепутались недруг и друг,

      Маломощные боги с могучими,

      И нигде не найдут себе места,

      И шумят они грозно и гневно,

      Потому что должна, как невеста,

      Дом родной покинуть царевна.

      И едва лишь Заса-Мэргэн,

      Небожитель Западной части,

      Обретя мечтанье свое,

      Ловко на руки поднял ее,

      Чтоб делить с ней горе и счастье, —

      Все бурханы, что прибыли в гости,

      Заскрипели зубами от злости.

      И, себя позабыв, небожители

      Заблудились в небесной обители.

      Все, что было черным, – сгустилось,

      Все, что было белым, – скатилось,

      Все, что было серым, – закуталось,

      Все, что было синим, – запуталось.

      Разгорелись у витязей страсти,

      Собираются биться жестоко

      Небожители Западной части

      С небожителями Востока.

      В это время Атай-Улан

      Прискакал на буланом коне.

      Мысли мечутся, точно в огне,

      Словно конь, полосатыми стали:

      «Задушевными сватами стали

      Я и славный Сэгэн-Сэбдэг,

      Породниться решили навек,—

      Двадцать лет прошло с той поры!

      Десять лет прошло с той поры,

      Как мы головы соединили

      Двух детей, не спросясь никого,

      Как торжественно мы вступили

      С многочтимым ханом в родство.

      Для детей в этот памятный миг

      Расстелил я постель-потник.

      Сын Хурмаса Заса-Мэргэн

      Отнял право мое святое,

      Чтобы день торжества померк.

      Он законы попрал и низверг

      Установленные устои!

      Если стал конем жеребенок —

      Должен всаднику покориться,

      Если воином стал ребенок —

      Должен старшему подчиниться.

      Шуба шьется с воротником,

      Младший следует за стариком.

      О небесные и поднебесные

      Храбрецы, повсюду известные!

      Охраняйте Сэсэг-Ногон,

      Да


Скачать книгу