Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы. Борис Хайкин

Из тины мыслей (Истины мыслей). Тропы, неологизмы, перифразы, приколы, шутки, эпиграммы, анекдоты, афоризмы, каламбуры, максимы - Борис Хайкин


Скачать книгу
страны.

      Фальцет – фальшивая нота.

      Фарсмажор – самолюбование.

      Мажордом – дом в стиле «Барокко».

      Форте-пьяно – расстроенное пианино.

      Санти-мент – полицейский низкого роста.

      Опростоволосился – лысый надел парик.

      Замаскировалась – надела парик дама.

      Плющ – пальто не по сезону.

      Прищепка – слово-паразит.

      Свою жилу в мешке не утаишь.

      – У меня три сына. Все – мои.

      Прозалежавшийся – тунеядец.

      Издание – «датские стихи», то есть стихи к дате.

      Плагиат – журнальный вариант книги.

      Матрёшка – мат устами младенца.

      Заклинание змей – ожидание вдохновения.

      Супер стар – шок от лысины в зеркале.

      Бежит, как мышь от гексогена – способ использования мышей в поисках взрывчатки.

      Позарился на помет.

      Фарш-мак – героин.

      Стриптизер – излишне откровенный человек.

      Повитуха – типография.

      Фригидность – недожаренный картофель-фри.

      Иконостас – фасад здания.

      Примат – маменькин сынок.

      Херопракт – ортопед (киропракт).

      Уж лучше презирать, чем в страхе мести жить. Немым быть, чем болтать о мести с кем попало!

      Скипидар – с кипой и манна небесная – божий дар.

      Страховка – страх, идущий от совка.

      Икебана – концерт по заявкам телезрителей.

      Чистилище – омовение в микве (миква – ванна для ритуального омовения).

      Парад стихов – невыносим.

      Если в современном стихотворении словам тесно, а мыслям просторно, то это свободные стихи, плавно переходящие в прозу.

      Стремительно стихла стихия стиха.

      Каприз – ассонансная рифма.

      Клаксон – езда в незнаемое во сне.

      Шедеврально – врёт, и не краснеет.

      Этажерка – куча-мала.

      Пантомима – панты не удались.

      Саломан – россиянин, падкий на израильское сало.

      Восьмое чудо света – восьмое еврейское колено, обнаруженное археологами на обратной стороне Луны.

      Талмудрость свыше нам дана. Замена счастью нам она.

      Светопреставление – горящий свет в течение суток по субботам в Израиле.

      Кроссворд – забег на длинную дистанцию во время празднования Дня Независимости Израиля, показанный по интернету.

      Апокриф – позднеиудейская литература, не вошедшая в библейский канон. Проще говоря, «стихи – в стол».

      Гланды – Голанские высоты, – кость в горле врагов Израиля.

      Монпансье – пасьянс на ромашках.

      Тысяча и одна ноша – 612 заповедей, которые обязаны выполнять люди, проходящие гиюр – переход в иудаизм.

      Чтобы легко писать стихи, нужно тяжело работать – до мозолей на сердце.

      Бригадный подряд – группа нищих на перекрестке дороги.

      Медведь-шатун – бомж-наркоман.

      Кровосмешение – мирное проживание на общей территории евреев и арабов.

      Твердая


Скачать книгу