Странник. Александр Вельтман

Странник - Александр Вельтман


Скачать книгу
исключая из числа последних всех милых женщин, известных мне и читателям.

СХ

      Это последняя талия, которую я мечу для первого тома моего путешествия; она решит, кто останется в проигрыше – я или читатель.

      Проигрыш более всего заводит в игру; например, если у автора книги сорвут несколько тысяч экземпляров, то он рад заложить новый банк, а решительный книгопродавец поставит ва-банк.

CXI

      Но я заговорился. Уже несколько дней, как манифест, объявляющий войну султану, обнародован. Из Лозова взор мой опять переносится в Тульчин. Между тем вьюки готовятся к походу, почтовая повозка у крыльца. Прощайте, милые мои! молитесь за меня! когда, когда опять увидимся мы? Прощайте! Но еще должно выслушать молебен. Кончен! крест поцелован, святая вода окропила, прощайте!

      Таким образом простился я с Тульчпном 20 апреля 1828 года; 22 был уже в Кишиневе, а 25 переправился с войсками чрез р. Прут при местечке Фальчи.

      В походных записках офицера м. Фальчи произведено в крепость 3 разряда.

      По мне пусть будет Фальча крепость

      Без стен, без бруствера, без рвов:

      В подобном смысле я готов

      За правду принимать нелепость.

СХІІ

      Здесь конец первой части путешествия! – вскричал я и ударил кулаком по столу. Все, что было на нем, полетело на пол, чернилица привскочила, чернилы брызнули, и черная капля потопила Яссы[182].

СХІІІ

      Если б человеку при создании вселенной дан был произвол избрать в ней жилище себе, до сих пор носился бы он в нерешительности, как эфир между мирами. Так и я теперь не знаю, на чем остановиться…

CXIV

      Дай крылья, сын Цитереиды[183],

      Дай крылья мне, я полечу!

      На райских берегах Тавриды

      Я встретить светлый день хочу.

      Усталый путник, там я сброшу

      Печалей тягостную ношу!

      Там легко, вольно будет мне:

      Там к Чатырдагской вышине[184]

      Я прикую безмолвно взоры;

      Я быстрой серной кинусь в горы,

      И с гор, как водная струя,

      Скачусь в объятья другу я!

      Кто этот друг? – спросите вы меня. Вздохните глубоко о том, что вы некогда любили больше всего в мире; взгляните на то, что для вас дороже всего в мире теперь; слейте эти два чувства; если от слияния их родится существо, то оно подобно будет моему другу.

CXV

      Как все пристало, мило ей!

      Когда шалит, ей шалость кстати;

      В пылу младенческих затей

      Она крылатее дитяти,

      Который с помощию стрел

      Совсем Вселенной завладел!

      В ней все влечет к себе и манит;

      Умен и пылок разговор;

      Когда ж она потупит взор,

      Стыдливость щечки разрумянит,

      И вдруг задумчива, скучна,

      Головку склонит, ручки сложит,

      Тогда мне душу мысль тревожит,

      Что замужем уже она.

      В ней сердце сладкой воли просит,

      Его неопытность томит;

      Как терпеливо переносит

      Она болезнь души! Сидит,

      Молчит, как хворая старушка,

      Очаровательно-слаба.

      Зачем,


Скачать книгу

<p>182</p>

Яссы – в 1820-х годах главный город в господарстве Запрутской Молдавии (Молдовы), резиденция господаря и греческого митрополита.

<p>183</p>

Киферея (Цитерея) – одно из прозвищ Афродиты. Имеется в виду ее сын Эрот. Вельтман обращается к богу любви с просьбой снабдить его крыльями, чтобы улететь на берега Крыма (Тавриды), где его должна поджидать Е. П. Исупова.

<p>184</p>

Одна из самых высоких вершин Крымских гор.