Английский язык. 101 типичная грамматическая ошибка. Светлана Александровна Шевелева

Английский язык. 101 типичная грамматическая ошибка - Светлана Александровна Шевелева


Скачать книгу
улице Стрэнд находится несколько крупных театров.

      4. Бродвей известен как мировой центр шоу-бизнеса.

      5. Центром Бродвея считается площадь Таймс Сквер.

      3. Имена, фамилии

      Обычно с такими существительными артикли не употребляются:

      Paul, John Brown, Mr Lewis, Mrs Lawson, Miss Marple.

      Но в следующих случаях употребляется определённый артикль:

      1) если с именем употребляются слова First, Second, Great:

      Cathrine the Second (or Cathrine II), Peter the Great.

      2) если перед фамилией употребляются слова junior младший, senior старший:

      the junior Bush (or George Bush, Jr).

      3) если фамилия употребляется во множественном числе для обозначения всей семьи: the Kennedies.

      3–1. Use the Definite Article if necessary, and read the names.

      1) Peter… First

      2) Peter… I

      3) Mary… II

      4) Elizabeth… I

      5) Charles… II

      6) William… I (or William… Conqueror)

      7) Edward… Elder

      8) Alfred… Great

      9) Edward… Confessor

      10) George…VI

      3–2. Translate into English.

      1) Буш-старший

      2) Александр Лазарев-старший

      3) Анатолий Дуров-младший

      4) супруги Кюри (Curie)

      5) Строгановы

      6) Смиты

      4. Титулы, должности, звания, призвания

      К данной группе относятся существительные:

      queen, king, lord, lady и т. д.

      president, prime minister, minister, chairman, director, manager и т. д.

      general, admiral и т. д.

      poet, writer и т. д.

      1. Если после существительного указывается имя/фамилия, артикли не употребляются:

      Queen Elizabeth, King Edward VIII, President Nixon.

      2. Если имя/фамилия не указываются, обычно употребляется определённый артикль:

      The President did not attend the Conference.

      3. Если данные существительные употребляются в функции приложения или именной части сказуемого, то применяются следующие правила:

      1) Если существительное указывает единичный пост или должность, артикли обычно не употребляются:

      Paul Smith, President of the Organization, signed this petition.

      He is President of the Union.

      He was elected President in 2011.

      2) Если существительное имеет значение один из, употребляется неопределённый артикль:

      Nick Roberts, a manager at the Bank, confirmed the information.

      She is a famous English detective story writer.

      3) Если существительное имеет лимитирующее определение или речь идёт об очень известной личности, употребляется определённый артикль:

      Mr Wilson is the professor who wrote this essay.

      She married Richard Burton, the actor.

      4–1. Read and translate the sentences.

      1. Queen Elizabeth had dinner with President Obama later that evening.

      2. President Barack Obama delivered a speech on that occasion.

      3. Sir Winston Churchill served as Prime Minister twice, in 1940–1945 and 1951–1955.

      4. Lady Diana, the Princess of Wales and the first wife of Charles, was killed in a car crash in 1997.

      5. He didn't know Peter Rouse, (the) leader of the orchestra.

      6. They appointed him Head Librarian last month.

      7. I'd like you to meet Cathy Parker, the novelist.

      4–2. Mark the right variant and translate the sentences.

      1. In 2012, (the, – ) Queen Elizabeth II celebrated her Diamond Jubilee – 60 years on the throne.

      2. Oscar Wilde, (a, – ) famous English essayist, poet, novelist and dramatist, died in Paris in 1900.

      3. Alexander Pushkin, (the, – ) most famous Russian poet, was born in Moscow in 1799.

      4. Horatio Nelson, (the, – ) English admiral who won the Battle of Trafalgar, is a national hero of Great Britain.

      5. Then James Sweet (-, a) chairman of the Committee, took the floor.

      6. She interviewed Saul Bellow, (an, the) economist who wrote this item.

      7. Yesterday I got acquainted with Nelly (the, an) interpreter of Chinese.

      4–3. Translate into English.

      1. Он переводчик японского языка (Japanese).

      2. Это переводчик


Скачать книгу