На этот раз – да!. Лесия Корнуолл

На этот раз – да! - Лесия Корнуолл


Скачать книгу
Драконши засветились, она хищно осклабилась, и обе, воспитательница и графиня, удалились строить грандиозные планы.

      О Меган все тотчас позабыли. Девушка понимала, что сейчас запросто может выскользнуть за дверь незамеченной и вернуться, когда обещанный лорд, отужинав, отбудет восвояси.

      Однако вдруг возвратилась мисс Каррадерз, деловито засучила рукава, цепко ухватила Меган за руку и потащила наверх.

      Глава седьмая

      В горах Шотландии вести разносятся стремительно. Кит не прожил в гостинице «Глен Лион», что в Дандрамми, и двух дней, как начал получать приглашения. Хозяин гостиницы, суровый горец, самолично взбежал по винтовой лестнице вверх, в покои, которые занимал Кит, первые пять раз, но затем перепоручил беготню своей дочке Катрионе. Поток писем казался нескончаемым.

      – Вот еще одно письмецо для тебя, ваше величество, – запыхавшись, сказала хорошенькая дочка хозяина гостиницы и присела в реверансе, когда Кит отпер дверь на ее стук.

      – Благодарю, мисс, только я просто «ваша светлость», а вовсе не «ваше величество»…

      Веснушчатое личико девушки порозовело от радости:

      – Ваша светлость? О-о-о… то есть моя светлость? Ну тогда зови меня «твоя Катриона»!

      Кит взглянул в ее развеселые глазки, и по спине у него побежали мурашки.

      – Нет, не «ваша личная светлость», мисс…

      – Катриона! – поправила его девушка.

      – Ну да, Катриона, – смиренно согласился Кит. – Я не «ваша светлость»… то есть не «твоя»… – И уже чувствуя, что сам запутывается, закончил: – И уж точно не «ваше величество». Зови меня просто «милорд»!

      – Своя собственная светлость, что ли? – нахмурила девица бровки.

      – Я граф, – спокойно принялся растолковывать ей Кит, – как у вас тут, в Шотландии, зовут графов?

      – Ну… вот графа Босуэлла зовут, кажись, Джейми, – подумав честно, отвечала Катриона.

      Кит едва не заскрежетал зубами от злости, однако сдержался:

      – Что написано на тех письмах, что ты мне сюда таскаешь?

      – А-а-а-а, на письмах! – просияла девица. – Но читать-то я не обучена!

      – Ну тогда зови меня просто Россингтон, – тяжело вздохнул Кит.

      – А можно попросту Росс? Есть у нас в соседней деревне парень по имени Росс… Росс Макинтош, он кузнец.

      Кит вновь не смог сдержать вздоха и жалобно по-просил:

      – Не принесешь ли мне горячей воды, Катриона?

      – Чайку хотите испить? – спросила девица, накручивая на пальчик темный локон.

      – Нет, хочу искупаться. Меня ждут к ужину в замке Дандрамми.

      Катриона хихикнула:

      – Ох, как здорово-то! Леди Элеанор – сама доброта!

      – Знаю, – спокойно кивнул Кит. – Именно она меня и пригласила, эта добрая леди. И если вы не возражаете, мисс… Катриона, то я предпочту не опаздывать. Поэтому горячая вода нужна мне незамедлительно.

      – Неза… чего-о? – округлила глаза Катриона.

      – Это значит прямо сейчас!

      Протянув


Скачать книгу