Пигмакенштейн. Комедия в двух утопиях. Юрий Лифшиц

Пигмакенштейн. Комедия в двух утопиях - Юрий Лифшиц


Скачать книгу
ее на свалку. Вы взяли курс на королеву – вот и начинайте вести себя по-королевски. Миссис Пурохит, принимайтесь за дело. А если она заартачится – можете отходить ее мухобойкой или скалкой. В общем, любым предметом, который подвернется под руку.

      ЛАЙЗА. Я не дамся! Я сейчас копам позвоню!

      МИССИС ПУРОХИТ. Прикажете приготовить ей комнату на втором этаже?

      ХИГГИНС. Зачем? Достаточно и собачьей конуры!

      ЛАЙЗА. Да пошел ты!

      ПИКЕРИНГ. Хиггинс, вы перегибаете палку. Это несерьезно.

      МИССИС ПУРОХИТ. Серьезность и мистер Хиггинс – две вещи несовместные. Люди для него – подопытные кролики.

      ХИГГИНС (берет себя в руки). Кролики? Люди для меня – подопытные? Это ложь и клевета! Дорогие мои мистер Пикеринг и миссис Пурохит, это не я, а вы несерьезно подходите к судьбе этой несчастной девушки, дочери бедного мигранта, англичанки в первом поколении. Я своим отношением к ней воспроизвожу отчасти ту среду, из которой она вышла, и тем самым помогаю ей адаптироваться к новым условиям. Кто же из нас в таком случае несерьезен – я или вы?

      МИССИС ПУРОХИТ. Ну, скажите, мистер Пикеринг, на что это похоже?

      ПИКЕРИНГ. Похоже, мистеру Хиггинсу снятся лавры Савелия Крамарова или Роуэна Аткинсона.

      ХИГГИНС. Это еще почему?

      МИССИС ПУРОХИТ. А вы не догадываетесь? Вы устраиваете клоунаду, а перед вами – живой человек. Не камушек на мостовой и не ракушка на берегу моря.

      ХИГГИНС. Не вижу особой разницы.

      МИССИС ПУРОХИТ. Зато я вижу. Кто она? Откуда взялась? Кто ее родители? Что скажет на это, я не знаю, ее бой-френд, если он у нее есть?

      ЛАЙЗА. Это не ваше дело!

      ХИГГИНС. Вот! Золотые слова! Не ваше дело! И какие в ее возрасте могут быть бой-френды?

      ЛАЙЗА. Ага. Я ведь скоро замуж выйду!

      ХИГГИНС (мрачнеет, для него это удар не в бровь, а в глаз. Но он выходит из положения). Вы правы, Элиза. Вы не пройдете и полпути от чумички к принцессе, как мужчины, желающие жениться на вас, будут укладываться в штабеля на пороге этого дома.

      МИССИС ПУРОХИТ. Сэр, вы неисправимы!

      ЛАЙЗА (встает). Вы словили шизу, господин халдей. Мне таких учителей не надо. Найдите себе для развлекухи другую дурочку. Я отчаливаю.

      ХИГГИНС. Прекрасно! Отлично! Великолепно! Миссис Пурохит, звонок в бутик отменяется. Говоря точнее, отменяется все. Подведите эту наглую девчонку к дверям и дайте ей пинка!

      ЛАЙЗА. Пусть только попробует. Я ей так впендюрю – охромеет на все четыре.

      МИССИС ПУРОХИТ. Да идите вы уже. Вам же сказали: все кончено.

      ЛАЙЗА. Подавись ты своим платком! (Швыряет носовой платок в лицо ХИГГИНСУ).

      ХИГГИНС. Вы – конченая идиотка! Вы отказываетесь от благополучия, от карьеры, от перемены образа жизни, от счастья, наконец! Неблагодарная дрянь!

      МИССИС ПУРОХИТ. Это уж слишком, мистер Хиггинс. Еще неизвестно, кто из вас (осекается) ведет себя неблагоразумнее – вы или она. (ЭЛИЗЕ). Вы еще не ушли? Вам давно пора домой, к своим родителям.

      ЛАЙЗА.


Скачать книгу