Заговоры алтайской целительницы на воду. Алевтина Краснова
ихайловна.
Как случилось, что знания алтайской целительницы оказались в издательстве с разрешением их публикации – о том своя, удивительная история.
Скажем так: случилось, казалось бы, невозможное, ведь нам не просто разрешили, нам настоятельно рекомендовали опубликовать заговоры!
Алевтина Михайловна прислала нам в издательство переписанную от руки бабушкину тетрадку заговоров на воду со своими особыми комментариями: «Хочу научить вас заговаривать по-настоящему. Наши заговоры верой и правдой служат нам уже не одну сотню лет. Они помогали и помогают не только нашим односельчанам, но и тем, кто приезжает издалека за помощью и советом. Сейчас к заговорному искусству просыпается интерес, люди тянутся к старинному знанию. Могут потому наши заговоры пригодиться. Ведь они сильные, они всем помогают, из любой беды выручают».
Так и появилась эта книга, посвященная заговорам на воду.
Алевтина Михайловна так объяснила, почему в первую очередь надо заговорами на воду овладеть людям: «Потому как на воду надо учиться наговаривать прежде всего! Вода – это жизнь. Заговор на воду сотворить проще, чем обычный. И работает этот заговор очень сильно! Потому заговорную науку осваивать начинай с заговоров на воду!»
Точно следуйте всем инструкциям, приведенным Алевтиной Михайловной. «Ежели ошибиться, ежели сделать все чуток не так, то заговор не получится, результата не последует. Надо делать все так, как написано. Тогда и получишь то, о чем просишь. Сначала будет трудно, потом каждый привыкает. Меня бабушка тому научила, так я уже четверть века слово в слово все наизусть помню. Но для книги писала все не из головы, не по памяти, а из бабушкиной тетради. Потому что ну как бес какой толкнет под локоть, да я и спутаюсь. А потом у кого-то что-то не заладится. Негоже это будет. Вот я и решила все по писаному людям передать. Оно надежней и верней будет».
Итак, перед вами книга потомственной алтайской целительницы Алевтины Михайловны Красновой о заговорах на воду.
Знахари Красновы и их род
Алевтина Михайловна так рассказывает о своих истоках:[1]
«Наши предки, Красновы, оказались на Алтае уже очень давно. Братья Красновы приехали сюда в 1730 году. Они были переведены вместе с другими приписными крестьянами горнозаводчиком Акинфием Демидовым для закладки заводов. Работали затем у Демидова на его медесереброплавильном заводе. Но потом, после революции, мой предок, тоже Краснов, со своей семьей перебрался из Барнаула в область, да там они и остались.
Бабушка моя, Федосия Антоновна, была из семьи потомственных знахарей, имела талант к целительству еще с детства. Дед мой, Степан Иванович Краснов, не побоялся ее славы ведьмы и не только женился на моей бабушке, но и многое из обычаев ее семьи перенял, сам стал целительством заниматься, но лечил он в основном домашних животных, потом получил заочно диплом ветеринара, но при этом от народных способов лечения не отказывался, успешно применял их на практике. А к бабушке из всех окрестных деревень ехали за советом и за помощью. Мать моя была далека от всего этого, но во мне бабушка моя увидела талант и стала меня с детства обучать народному целительству. И мне эти знания потом очень пригодились. Федосия Антоновна умерла несколько лет назад, после нее осталось несколько тетрадок. В тетрадках собраны разные рецепты, заговоры и советы. Я пересылаю вам заговоры на воду. Потому что уж чего-чего, а воды у всех в доме в избытке найдется. Даже если человек в деревне живет, так там колодец имеется. А в городе – вообще кран, лей да заговаривай от всей души. Так что пусть читатели распробуют наши, красновские, заговоры. Заговоры на воду только на пользу пойдут, вреда точно не принесут никому».
Итак, мы публикуем заговоры из тетрадки Федосии Красновой в том виде, в каком они к нам попали, практически не подвергая редактуре. Делаем это по совету Алевтины Михайловны, которая написала: «Я знаю, у вас любят любые слова выправлять, чтобы все было чистенько да гладенько, по-правильному, как в школах и институтах учат. И это хорошо – чтобы в книжке было все как положено. Потому что стыдно, если неграмотно, читатель может подумать, что автор недоучка какой-нибудь. Но только уж вы заговоры-то оставьте в таком виде, в каком есть они. Потому что тут каждое слово свою силу имеет. Если честно говорить, то я и сама-то всех слов не знаю, что они значат. Бывало, я у бабушки Федосии своей спрашивала, а она мне строго так отвечала, что спокон веку люди так говорят, потому так тому и должно быть. А разбирать каждое слово ты мала. Эти слова еще наши деды и прадеды говорили, и они не каждое слово разумели. А знали, что раз так говорится, так и должно. Эти слова потаенные многим помогли, здоровье спасли, семьям порушиться не дали. Как я ни допытывалась, так мне бабушка и не объяснила многих вещей. Но я что-то с ее голоса запомнила, а что-то у нее в тетрадках осталось. Я тогда поняла, что ничего, если чего-то непонятно. Главное – все так говорить, как надо, не домысливать, слова не переставлять и не менять. Заговор – оно же почти как молитва. Вот мы говорим: “Иже еси на небесех”, а кто-то же и не знает, почему “еси”. Так положено, вот и говорим так. И деды наши, и прадеды так говорили, и мы говорим. Вот и в заговорах,
1
Тексты, дающие общую информацию о книге и об авторе, были отредактированы. Тексты же заговоров редактуре практически не подвергались, об этом см. далее.