Выйти замуж за старпома. Екатерина Полянская

Выйти замуж за старпома - Екатерина Полянская


Скачать книгу
мыло ледяной водой, Лиза поклялась в дальнейшем быть более внимательной и покинула санузел.

      В каюте на диване удобно расположился боцман МакКеллен, погруженный в чтение «Ворот Расёмон». Лизонька поплотнее запахнула халатик и немного истерически вопросила:

      – Что вам нужно, боцман МакКеллен?

      – Распоряжения, естественно! – отложил в сторону книгу шотландец.

      – Р-распоряжения? Какие?

      – Всякие. Я принес вам морской устав и корабельный журнал. Рекомендую изучить и то, и другое. Журнал вам придется заполнять каждый день.

      – Как дневник?

      – Что-то вроде того, – поморщился боцман. – А сейчас мне необходимо узнать, как будет протекать корабельная жизнь в ближайшие несколько дней.

      – К-как всегда, – логично ответила Лиза.

      – Всегда командует капитан, капитан.

      – О! – загрустила Лиза, машинально листая журнал. Гроссбух открылся на последней странице. Так, что это у нас тут… Немного странный почерк, буквы почти печатные, да и написано идеально – без помарок и ошибок: «Капитан Е. П. Данилова вступила в должность, приняла командование и немедленно передала его мне, боцману Я. МакКеллену. Командование принял на двадцать четыре часа». Очень мило. Как бы провернуть такую операцию еще раз?

      – Боцман, я пока не готова отдать вам распоряжения, но… буду готова через час, – сказала Лиза, прикинув на глаз толщину устава и журнала.

      Мистер МакКеллен встал, но покидать каюту не собирался. Странно. «Он ждет, пока ты его отпустишь». Святый Боже!

      – Можете пока быть свободны.

      Часа Лизоньке хватило на то, чтобы изучить оба гроссбуха и вернуть лучезарное настроение. По крайней мере до Амстердама все ее проблемы решились… Будет лежать на диване, читать книгу… и никаких приказов.

      Ровно через час явился боцман, точный, как швейцарские часы.

      – Боцман, передаю командование «Лахесис» вам, до прибытия в порт Амстердам.

      – Разрешите узнать причину, капитан, – хитро улыбнулся МакКеллен.

      – В соответствии с уставом, капитан может предать командование старшему офицеру в случае болезни.

      – Болезни? – боцмана явно не порадовала такая осведомленность Лизоньки о тонкостях устава.

      – Да, болезни. Морской болезни. Предполагаю, что приступ продлится у меня три дня. У меня всегда так.

      – В первый день никаких признаков морской болезни – а потом накатывает? – не упустил случая уколоть шотландец.

      – Именно, – подтвердила Лиза, глядя наглецу прямо в глаза. – Соответствующую запись в журнале я уже сделала. Прошу меня без вызова не беспокоить, я отправляюсь болеть. Можете быть свободны. И пришлите, пожалуйста, Гиви.

      – Я пришлю вам Гунтиса, капитан! – ощутимо громко хлопнул дверью боцман.

      «Господи, у меня получилось!» Лиза удивленно смотрела на дверь, закрывшуюся за боцманом: неужели ей


Скачать книгу