Ноктюрн для капитана, или Меня зовут Оса. Любовно-фантастический роман. Галина Маркус

Ноктюрн для капитана, или Меня зовут Оса. Любовно-фантастический роман - Галина Маркус


Скачать книгу
бормочу я, – ее не было. Никогда.

      Виктор хрюкает.

      – Мы прилетели сюда, чтобы вас защитить. Мы, земляне, спасаем вас! – провозглашаю я, но голос мой будто протух.

      Теперь его фокус наведен точно на меня. Меня тоже сейчас осмысляют, и мне не кажется это слишком приятным. Однако надо продолжать, потому что, если я замолчу, придется тут же спасаться от этого позора бегством.

      – Конечно, нам за это платят, то есть можно сказать, что это доряне вас защищают, но мы, между прочим, тоже… мы рискуем жизнью. Вы хоть знаете об этом?

      Почему-то я говорю «мы», хотя жизнью рискуют только такие, как я.

      Но нет смысла вдаваться в подробности. Осмысление, похоже, закончено, и информация о землянах заняла нужную ячейку в его работе над будущим мира, если я вообще правильно понимаю то, что он делает. Что-то подозрительно быстро. Неужели мы такие неинтересные, или это просто побочное исследование? Надеюсь, он понимает, что я – не самое лучшее, что у нас есть, иначе земную цивилизацию ждет плачевный исход.

      На лице у Чистого появляется подобие улыбки – губы его при этом пребывают почти в неподвижности, но мимика щек позволяет подозревать именно эту эмоцию.

      – Спасибо, – произносит он.

      Мне не слышится в этом никакой искренней благодарности. Вроде как «спасибо за внимание, вы свободны». Но почему Виктор давится и кашляет позади меня, словно поперхнулся? И тут я осознаю: Чистый поблагодарил меня на идеальном русском.

      – Вы понимаете по-русски?!

      – Не понимаю, – шелестит он, – понимать это слишком долго. Я знаю пока только все ваши слова.

      Но я не вижу на его шее автопереводчика, а руки у него не светятся, они так же сложены на груди, и, похоже, у него нет никакого коммуникатора. Да и вообще, откуда ему знать, какой из земных языков – мой родной? Однако сейчас надо спросить главное, раз уж со мной говорят.

      – Вы не боитесь… – я невольно сама перехожу на русский, – не боитесь этих тварей… то есть мутантов?

      – Они не живые, – следует ответ. – Я их не понимаю и не вижу.

      – Неживое не движется! – возражаю я. – Вот, например, звери…

      – У живого есть душа. У этих она погибла, а движется только тело.

      – А, знаю, зомби и так далее. А я… я все равно… мне страшно, когда они приближаются. Они ненавидят меня… вас… Разве вы не знаете? Не чувствуете?

      – Ненавидеть способно только живое, – возражает он мне по-прежнему на чистейшем русском. – А их больше нет. Они виноваты не больше, чем камень или гроза. Ты боишься грозы или камня? Ненавидишь их? Они тоже приближаются и могут тебя убить. Мы не можем думать об этом, иначе нам некогда будет учиться понимать живое.

      Глупости, думаю я. Конечно, они ненавидят. Иначе что я тогда ощущаю?

      – Но я… я же чувствую! Я их слышу! Они…

      – Зеркало тоже смотрит, – непонятно отвечает Чистый.

      На его лице снова появляется подобие улыбки, и я понимаю, что разговор закончен.


Скачать книгу