Сборник «3 бестселлера. Исторические любовные романы». Дарья Ратникова
воды и, спрятавшись за ширму (поставила её возле печки, там теплее), которую для меня Фаре сделал своими руками, ополоснулась в железном тазу. Поливая на себя из большого ковша и используя небольшой кусок мыла избавилась от запаха кабака, полного не только терпкими пряностями, но и кислотой дешевых вин, а также пьяных посетителей. Вытерлась насухо, и, завернувшись в полотенце (широкое, словно простыня), кинулась к шкафу. Платье, не найденное Люком, было на месте.
Легкий вздох облегчения вырвался из моей груди, когда я наткнулась рукой на нежную ткань.
Хотела уже облачиться в наряд, как внимание привлек Роки. Он плюхнулся в неубранный мною таз с водой и теперь барахтался в нем. Видимо, спускаясь из своего убежища, не нашел куда спрыгнуть.
– Малыш, прости! – промолвила, доставая крысенка, намокшего и сердитого. Вытерла его своим полотенцем. Он стал похож на маленького дикобраза. Мокрая шерстка топорщилась в стороны, придавая моему любимцу комичный вид.
Пришлось срочно выплеснуть содержимое таза за дверь, чтобы больше не случилось непредвиденных неприятностей. Отголоски башенных часов известили о том, что уже восемь часов вечера. А я еще не оделась!
Как говорится, ждать красивую женщину куда-либо собирающуюся – большое испытание для мужчины. Но мне сложности еще создавало и то, что служанки в наличии не имелось и шнуровку корсета приходилось делать самостоятельно. Изрядно повозившись с платьем, занялась укладкой шевелюры. Не имея под рукой никаких аксессуаров женской привлекательности, я причесала волосы. Правда, с моими кудрями пришлось потрудиться, чтобы придать им не взлохмаченный вид. Затем собрала их, скрепив деревянной заколкой (без каких-либо узоров и украшений) на затылке, разрешая нескольким локонам свободно спускаться кокетливыми дорожками возле ушек. Сверху накинула, словно паутинку, тонкую ажурную вуаль и, конечно, теплый плащ.
Зеркало в нашей с Люком хижине отсутствовало. И надеясь на то, что выгляжу все же не хуже обезьяны в зоопарке (которая не знает, куда надеть шляпу на голову или на хвост), я выскочила за дверь. Беспокоясь о Фаре, осмотрелась, поискала его взглядом. В темноте зимнего вечера, почти полной не считая фонарей и яркой, слишком близкой луны – не увидела знакомого силуэта. И еще раз, обернувшись в ожидании того, что мой друг вот-вот объявится, поспешила на встречу с судьбой.
Глава 14
Еще издали я заметила тень, поджидающую меня около места встречи. Сердце подпрыгнуло в груди и пришлось чуть сбавить шаг, чтобы не выдать волнения.
Я хотела только увидеть его и сказать, чтобы он не искал встреч со мной. Ведь это бессмысленно. Все бессмысленно!
Когда мужчина вышел из-за ели, у меня подогнулись колени, и нервная дрожь прошла по всему телу.
– Добрый вечер, сударыня, – проговорил уже знакомый голос.
– Добрый вечер, сударь, – ответила, еле сдерживая стук зубов.
– Вам холодно? – спросил незнакомец, после приветствия.
– Немного, – ответила поежившись. – Вы хотели меня видеть?
Он замолчал, пристально приглядываясь ко мне, будто пытался понять