Девяносто дней Женевьевы. Люсинда Кэррингтон

Девяносто дней Женевьевы - Люсинда Кэррингтон


Скачать книгу
в тусклом свете ламп, освещавших зал. Когда толпа снова сомкнулась вокруг нее, Женевьева обратила внимание на ее туфли. Они были из черной лакированной кожи и на высоких каблуках. Фасон туфель был весьма экстравагантным, а высота каблуков – почти запредельной. Они напомнили Женевьеве ту пару, которую прислал ей Синклер.

      Она увидела, как эта женщина наклонилась к одному из мужчин и, когда тот прошептал ей что-то на ухо, засмеялась. «Вы, леди, любите находиться в центре внимания, не так ли? Значит, поклонники для вас как одежда. Они должны толпиться вокруг вас (человек пять-шесть, не меньше), расточая комплименты. Иначе вы будете чувствовать себя абсолютно голой», – подумала Женевьева, хитро усмехнувшись.

      Протиснувшись сквозь толпу, к ее столику снова подошел Джордж Фуллертон. Посмотрев на шумную компанию, он покачал головой.

      – Такое впечатление, что день рождения не у Пита, а у мисс Челфонт, не так ли? – сказал он.

      – Челфонт? – переспросила Женевьева. – Это Джейд Челфонт?

      Опустив голову, Фуллертон удивленно посмотрел на нее.

      – Да, – подтвердил он. – Ты ее знаешь?

      – Я слышала о ней. Разве можно забыть такое необычное имя?

      – О да, – пробормотал Фуллертон, усмехнувшись.

      – Она работает в «Лукки», – добавила Женевьева.

      – Ох, я знаю. Она недавно туда пришла.

      – Что она здесь делает?

      – Насколько мне известно, она старая знакомая Пита.

      – Мне кажется, половина Лондона может назвать ее своей старой знакомой!

      Усмешка Фуллертона превратилась в озорную улыбку.

      – Похоже, ты сегодня в ударе. По правде говоря, Пит ее не приглашал. Насколько я понял, она сама себя пригласила. У нее назначена встреча с одним из потенциальных клиентов, который должен за ней заехать. Парковка находится буквально в двух шагах отсюда, прямо за углом.

      – Этот клиент наверняка мужского пола, – сказала Женевьева.

      – Ой-ой-ой, кто бы говорил! – поддразнил ее Фуллертон. – Ты сама призналась мне, что обменивалась комплиментами с мистером Синклером. В интересах дела, конечно.

      – Джордж, скажи, зачем ты меня сюда привез? – спросила Женевьева.

      – Мне была нужна спутница, – ответил Фуллертон.

      Женевьева услышала, как с улицы донесся гудок автомобиля. Джордж Фуллертон выглянул в окно. Женевьева увидела, как перед Джейд Челфонт расступилась толпа и она направилась к двери уверенной походкой профессиональной модели. Джейд точно знала, что все находящиеся в зале мужчины сейчас смотрят на нее, и не только наслаждалась этим, но и ждала этого. Джейд буквально пронеслась мимо Женевьевы, даже не взглянув на нее и оставив легкий запах дорогих духов.

      Не удержавшись, Женевьева встала и посмотрела в окно. Возле тротуара стоял «мерседес», его мотор издавал мелодичное урчание. Этот автомобиль показался ей до боли знакомым. Женевьева увидела, как Джейд Челфонт, покачивая бедрами, подошла к авто. Джеймс Синклер,


Скачать книгу