Rob Roy. Walter Scott

Rob Roy - Walter Scott


Скачать книгу
varbu. Aga pöördugem tagasi Rashleigh’ juurde,” lausus ta elavamal toonil. “Te leiate kindlasti, et ta on kõige meeldivam inimene, keda te oma elus olete kohanud, mister Osbaldistone, vähemalt leiate seda esimese nädala jooksul. Kui ta juhtuks armuma pimedasse neiusse, ei saaks ükski mees olla oma võidus nii kindel kui tema. Kuid silm hajutab lummuse, mis võlub kõrva. – Ja siin me siis olemegi, vana lossi hoovis, mis on niisama metsik ning vanamoeline nagu kes tahes tema elanikest. Pean teile ütlema, et Osbaldistone Hallis ei pöörata erilist tähelepanu tualetile, aga ma pean siiski rõivaid vahetama. Need on nii ebameeldivalt palavad ja lisaks pigistab see kübar mu laupa,” jätkas tütarlaps elavalt, võttis kübara peast ning raputas laiali ronkmustade kiharate külluse, mida ta siis valgete saledate sõrmedega pooleldi naerdes, pooleldi punastades kaunilt näolt ja läbitungivatelt pähkelpruunidelt silmadelt kõrvale lükkas. Kui selles toimingus oligi koketeerimist, siis varjas seda igatahes hästi tema käitumise hooletu ükskõiksus. Ma ei suutnud jätta ütlemata, et “kui otsustada perekonna üle selle põhjal, keda ma enda ees näen, siis minu arvates oleks siin tualeti eest hoolitsemine täiesti ilmaaegne”.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Hertsog Sully (1560–1641) – tuntud Prantsuse riigitegelane, kuningas Henri IV peaminister. Kirjutas memuaarid, millel ei puudu ajalooline väärtus, kuid mis pole täiesti usaldatavad.

      2

      tema enda isikus (lad k)

      3

      Siin on mõeldud 1688. a parlamentlikku riigipööret, mida ajaloolased nimetavad “kuulsaks revolutsiooniks”. Selle tulemusena tõugati troonilt fanaatiline katoliiklane James II Stuart ning Inglise kuningakroon läks Hollandi päritoluga William III (Oranje Wilhelmi) kätte.

      4

      Grand Monarque – suur monarh (pr k), Prantsuse kuningas Louis XIV.

      5

      Velles – tolleaegne veinisort, saanud nime Prantsuse linnakese Velles’i järgi, kus seda veini toodeti.

      6

      Must Prints – Edward, Walesi prints (1330–1370), keda hüüti ta soomusrüü värvi järgi Mustaks, oli inglise kuninga Edward III poeg. Koos isaga võitles ta Saja-aastases sõjas prantslaste vastu ning sai kuulsaks Crecy lahingus (1346).

      7

      Dissenter – käesoleval juhul mõeldakse presbüterlasi. Presbüterlased olid inglise-šoti protestantide, puritaanlaste mõõdukas kodanlik tiib.

      8

      Jakobiidid – 1688. a troonilt tõugatud kuninga James II (lad k vorm: Jacobus) ja tema dünastia poolehoidjad. Nende hulka kuulus tuntav osa Inglismaa ning Šotimaa konservatiivsest aadlist ning peaaegu kogu elanikkond Šoti Kõrgmaal (Highland).

      9

      Westminster ja Eton – vanimad poeglaste internaatkoolid Inglismaal.

      10

      papist – halvustav nimetus katoliiklase kohta

      11

      “Orlando Furioso” – “Pöörane Roland”, itaalia renessansiajastu luuletaja Ariosto (XVI saj) tuntud poeem.

      12

      Spenseri stants – teatud erilise ehitusega stroof, mille võttis kasutusele inglise XVI sajandi luuletaja Edmund Spenser.

      13

      Ripponi kannused – eriline liik kannuseid, mille tootmise poolest oli kuulus Ripponi linnake Yorkshire’is (Põhja-Inglismaal).

      14

      Vana inglise muinasjutt kõneleb vaeslapsest Dick Whittingtonist, kes kavatses Londonist lahkuda, ent kuulis kutsuvat kellahelinat ja pöördus linna tagasi. Hiljem sai ta Londoni ülemlinnapeaks.

      15

      “Kerjuste ooper” (Beggars’ Opera, 1728) – John Gay (1655–1732) lüüriline draama, milles kujutatakse kurjategijate maailma.

      16

      Anthony-a-Wood – XVII sajandil tegutsenud inglise ajaloolane, kes on kirja pannud Oxfordi nimekate inimeste elulood.

      17

      Hull Prints – prints Harry, hiljem kuningas Henry V; Poins – tegelane Shakespeare’i ajaloolises draamas “Henry IV”.

      18

      “Suurilma seiklejad” (Beaux Stratagem, 1706) – inglise dramaturgi George Farkeri komöödia.

      19

      Bukephalos – Aleksander Suure lemmikhobune.

      20

      Kvart – veerand gallonit; 1 gallon = 4,543 l.

      21

      Maksunõudjate ja revidentide saatmine Šotimaale tekitas šoti rahva hulgas suurt rahulolematust, kuigi see oli Uniooni loomulik tagajärg. (Autor) Inglismaa ja Šotimaa ühendamine toimus nn Uniooni põhjal 1707. a.

      22

      William Vallutaja (1027–1082) – Normandia hertsog, kes 1066. a. vallutas Inglismaa ja sai selle kuningaks.

      23

      “Pull” – börsitegelane, kes mängib aktsiate tõusule, “karu” mängib aktsiate langusele. Neid termineid (bull ja bear) kasutatakse ärimaailmas tänapäevani

1

Hertsog Sully (1560–1641) – tuntud Prantsuse riigitegelane, kuningas Henri IV peaminister. Kirjutas memuaarid, millel ei puudu ajalooline väärtus, kuid mis pole täiesti usaldatavad.

2

tema enda isikus (lad k)

3

Siin on mõeldud 1688. a parlamentlikku riigipööret, mida ajaloolased nimetavad “kuulsaks revolutsiooniks”. Selle tulemusena tõugati troonilt fanaatiline katoliiklane James II Stuart ning Inglise kuningakroon läks Hollandi päritoluga William III (Oranje Wilhelmi) kätte.

4

Grand Monarque – suur monarh (pr k), Prantsuse kuningas Louis XIV.

5

Velles – tolleaegne veinisort, saanud nime Prantsuse


Скачать книгу