Повелитель мух. Наследники. Воришка Мартин (сборник). Уильям Голдинг

Повелитель мух. Наследники. Воришка Мартин (сборник) - Уильям Голдинг


Скачать книгу
и горизонт взрезал пространство четкой синей чертой. Ральф спустился к скалам. Тут, чуть не вровень с водой, можно было следить глазами, как без конца взбухают и накатывают глубинные волны. Шириною в целые мили, не какие-то буруны, не складки на отмелях, они без препятствий катили вдоль острова, как будто заняты делом и им некогда отвлекаться. Но они никуда не текли, не спешили – это вскидывался и падал сам океан. Упадет, взметнув брызги, разденет скалы, облепленные мокрыми прядями водорослей, вздохнет, помедлит, и снова набросится на оголенные скалы, и запустит наконец над глубью руку прибоя, чтоб совсем близко, чуть не рядом, взбить щедрой пястью пену.

      Ральф следил за раскатами, волна за волной, соловея от далекости отрешенного моря. И вдруг смысл этой беспредельности вломился в его сознанье. Это же все, конец. Там, на другой стороне, за кисеей миражей, за надежным щитом лагуны, еще можно мечтать о спасении; но здесь, лицом к лицу с тупым безразличием вод, от всего на мили и мили вдали, ты отрезан, пропал, обречен, ты…

      Саймон заговорил у него чуть не над самым ухом. Ральф спохватился, что обеими руками обнял скалу, что он весь изогнулся, что шея у него онемела и разинут рот.

      – Ты еще вернешься, вот увидишь.

      Саймон кивал ему из-за скалы чуть повыше. Он стоял, держась за нее обеими руками, на одной коленке, а другую ногу спустил и почти дотянул до Ральфа.

      Ральф вопросительно вглядывался в лицо Саймона, стараясь прочесть его мысли.

      – Очень уж он большой, понимаешь…

      Саймон снова закивал:

      – Все равно. Ты вернешься, вот увидишь. Ну, просто я чувствую.

      Тело у Ральфа почти расслабилось. Он глянул на море, горько улыбнулся Саймону:

      – У тебя что – в кармане кораблик?

      Саймон ухмыльнулся и покачал головой.

      – Тогда откуда ж тебе это известно?

      Саймон все молчал, и тогда Ральф сказал только:

      – Ты чокнутый.

      Саймон отчаянно затряс головой, так, что заметалась густая черная грива.

      – Да нет же. Ничего подобного. Просто я чувствую – ты обязательно вернешься.

      Оба примолкли. И вдруг улыбнулись друг другу.

      Роджер крикнул из зарослей:

      – Эй! Идите сюда! Скорей!

      Там была взрыхлена земля и лежали дымящиеся комья. Джек склонился над ними, как влюбленный.

      – Ральф, мясо-то нам все равно нужно, хоть мы охотимся за другим.

      – Ну, если по пути, можно и поохотиться.

      И снова они двинулись, охотники жались в кучку из-за зверя, которого опять помянули, Джек рыскал впереди. Шли гораздо медленнее, чем ожидал Ральф, но он был даже рад, что можно плестись просто так, поигрывая копьем. Вот Джек наткнулся на что-то непредвиденное по своей части, и вся процессия остановилась. Ральф прислонился к дереву и сразу задумался, замечтался. Собственно, за охоту отвечал Джек. Правда, надо еще подняться на гору – но это успеется.

      Давно, когда еще они переехали вместе с папой из Чатема в Девонпорт, они жили в доме


Скачать книгу