Ричард Длинные Руки – гауграф. Гай Юлий Орловский
произнес я ровно, – сэр Арнульф… ваши люди забрали мое оружие. Меч и лук. Я просил бы вернуть их.
Он посмотрел с удивлением.
– Они так важны для вас? Вы же маркграф!.. У вас и так целое войско с мечами.
– Фамильные ценности, – объяснил я. – Я не хочу оправдываться перед отцом, что взял без спросу и потерял.
Он пожал плечами.
– Хорошо, узнаю, в каком они состоянии. Мне кажется, наши маги ими заинтересовались. По крайней мере, луком. А что… он так хорош?
Он словно выстрелил в меня вопросом, я смотрел все так же прямо и предельно бесхитростно.
– Семейная реликвия, как я уже сказал. Ценная только для нас, Валленштейнов.
– Хорошо, – ответил он. – Хорошо, постараюсь отыскать сегодня же. Вы – маркграф, ваши права и привилегии должны быть учтены.
– Проследите за этим, сэр Арнульф, – сказал я надменно. – Мы, настоящие рыцари, очень чувствительны к вопросам чести. А если повредят мой лук, я сочту это оскорблением. Вы же не хотите, чтобы из-за лука…
Он прервал, выставив перед собой ладони:
– Не хочу. У вас великие задачи, никто не желает, чтобы мелочи помешали.
Дверь распахнулась, стражи в коридоре деревянно отступили к противоположной стене. Сэр Гримоальд вошел ровный, как циркуль, с вздернутым лицом и оловянными глазами.
– Сожалею, – произнес он без всякого оттенка, – но я провел очаровательную гостью только до двери. Она не желает, чтобы нас видели даже воробьи во дворе.
– Воробьи тоже могут быть всякими, – пробормотал сэр Арнульф. – Наверное. Во всяком случае, маги орлов иногда используют.
– Или хробойлов, – сказал я.
Арнульф вздрогнул, посмотрел остро.
– Вы что-то о них знаете?
Я отмахнулся.
– Если это у вас тайна, то я знаю земли, где этих хробойлов, как ворон на дохлой корове. Вас удивит, если скажу, что это на севере?
Не отвечая мне, он поднялся, отвесил сэру Гримоальду короткий поклон.
– Сэр Гримоальд… сэр Ричард… Мне тоже пора.
Сэр Гримоальд коротко взглянул на меня.
– Вас проводят, сэр Арнульф, – сказал он.
Арнульф, не изменившись в лице, коротко поклонился.
– Благодарю вас, сэр Гримоальд.
Мы проводили его взглядами, не двигаясь с места. Какими бы высокими титулами Арнульф ни владел и какие бы должности при короле ни занимал, роль палача позорит всякого. И сэр Гримоальд не пойдет провожать такого, будь он даже королевской крови.
– Сэр Гримоальд, – сказал я, – я тоже… скоро отбуду. Мне задерживаться очень даже не стоит. Несмотря на указание императора, Его Величество может не устоять перед соблазном. Здесь у меня нет дружины, нет даже сопровождения.
Он нахмурился.
– Да, это было очень неразумно с вашей стороны. Лорд вашего уровня должен появляться с надлежащим сопровождением. Дабы не было урона чести…
– Мое войско устало, – объяснил я. – Мы проделали такой путь! Полководец должен беречь воинов. А у меня сил обычно больше, чем у рядовых