Танцующая на гребне волны. Карен Уайт

Танцующая на гребне волны - Карен Уайт


Скачать книгу
привлек мое внимание. Мужчина с обнаженными руками и блестящей от пота грудью бежал трусцой. Приближаясь ко мне, он замедлил темп. Футах в двадцати от меня он остановился и положил руки на колени, тяжело дыша. Было трудно отвести от него взгляд. На вид ему было лет тридцать с небольшим, волосы его казались выцветшими от солнца. Он был хорошо сложен, и у него были такие скулы, за какие модели готовы были бы отдать все на свете.

      Выпрямившись, он встретился со мной взглядом и улыбнулся. Я быстро отвернулась, смущенная тем, как я уставилась на него. Я была счастлива в замужестве, но вполне могла оценить привлекательность постороннего мужчины. Однако это отнюдь не могло служить оправданием моего пристального внимания к нему.

      Я начала разворачивать велосипед, но он заговорил со мной:

      – Вы заблудились?

      Я мигнула от солнца.

      – Нет. А что?

      Он пожал плечами:

      – Десять минут назад я бежал рядом с вами, и вы выглядели – не знаю, как точнее сказать… потерявшейся. Отрешенной какой-то…

      Я не ответила, и он сказал:

      – Извините. Не хотел вас побеспокоить.

      – Нет. Вы меня извините. Я… я просто задумалась. – Я оглянулась на воду. – Вы знаете, какая здесь глубина?

      Он покачал головой:

      – Должен был бы, наверно, знать. Но я понятия не имею. – Он посмотрел на меня пристально, и я увидела, что глаза у него аквамариновые – не совсем голубые и не совсем зеленые. – А что?

      – Не знаю. Мне почему-то пришло в голову. – Поколебавшись мгновение, я спросила: – Вы местный?

      – Почти. Сейчас живу на Джекилл-Айленд, но вырос здесь и мои родители по-прежнему живут здесь. Я провожу у них пару дней, помогая с домашними делами. А вы?

      – Я только что сюда переехала. Хотела немного осмотреться.

      – И на велосипеде это сделать лучше всего, но только не налетайте на туристов. – Его улыбка была теплой и располагающей, и мой страх отпустил меня.

      – Да, я это уже заметила. Кто бы мог подумать, что эти развязки удобны для туристического центра?

      Он засмеялся, и я еще больше сбросила напряжение. С благодарностью я протянула ему руку.

      – К слову, я – Ава Фразье.

      Улыбка его несколько погасла еще до того, как он протянул мне руку.

      – Джон МакМахон, – сказал он. – Вы родственница кого-нибудь из Фразье на острове?

      – Я замужем за Мэтью Фразье. Вы его знаете?

      Хотя он по-прежнему улыбался, глаза его казались заледеневшими.

      – Да. Мы вместе учились. – Видимо, он хотел еще что-то сказать, но сжал зубы в явной попытке воздержаться.

      – О, – сказала я, желая, чтобы он продолжил и в то же время почему-то зная, что я не должна больше спрашивать.

      Он отступил с извиняющимся видом.

      – А я тут перед вами без рубашки и весь мокрый – моей матери было бы за меня стыдно. – Он усмехнулся, теплота вернулась в его глаза, и я подумала, что холодность была всего лишь игрой света.

      – Было


Скачать книгу