Случай с клерком. Агата Кристи

Случай с клерком - Агата Кристи


Скачать книгу
я так сказать, – понимающе кивнул детектив. – Но когда мы заговариваем об этом вслух, признаваясь, полагаю, это дурной признак.

      – Вот-вот, – ответил крепыш. – Вы попали в точку!

      – Не расскажете ли мне обо всем подробнее?

      – Рассказывать-то особенно нечего: у меня весьма сносное материальное положение, я постоянно откладываю немного денег, мои дети здоровы.

      – Тогда чего вы хотите от меня?

      – Я… я не знаю! – Человек покраснел. – Может быть, это покажется вам смешным…

      – Вовсе нет.

      Точно и умно формулируя вопросы, Паркер Пайн через какое-то время добился того, что посетитель более внятно рассказал о цели своего прихода.

      Робертс, клерк известной фирмы, регулярно из года в год повышался в должности.

      Счастливые в браке, они с женой тем не менее порою выбивались из сил, чтобы достойно вести дом, учить детей, прилично одеваться.

      Проявляя чудеса экономии, ежегодно откладывали несколько сотен фунтов; короче говоря, все это можно было назвать подвигом во имя семьи, цепью беспрерывных усилий по сколачиванию хотя бы относительного благополучия.

      – И видите, сэр, что из всего этого получается? – сказал в заключение мистер Робертс. – Моя жена с двумя малышами сейчас живет у своей матери. Она немного отдохнет, да и детям какое-то развлечение. Но теща не может держать у себя еще и меня, а поехать куда-то всем вместе нам не позволяют средства. И вот на днях, забредя в кафе перекусить, я прочел ваше объявление и задумался… Мне сорок восемь лет… Повсюду происходят какие-то события, их водоворот, этих событий…

      – Не продолжайте, я понял вас! – перебил его детектив. – Вы хотели бы не только вырваться из забот и тягот повседневности, но и прилично подработать? Ведь так?

      – Не совсем так… Я был бы счастлив окунуться в иную ауру, хоть день прожить в роскоши, почувствовать ее вкус… а затем охотно бы вернулся к прежнему образу жизни, семье, и этот эпизод превратился бы в приятное воспоминание. Но боюсь, сэр, что это невозможно… Я… я не в состоянии много израсходовать.

      – Какой же суммой вы располагаете?

      – Ну… могу потратить пять фунтов стерлингов, не более, увы…

      – Пять фунтов, – повторил задумчиво Паркер Пайн. – Думаю, сэр, мы сможем кое-что организовать. Скажите, а вас не пугают… опасности?

      Бледное лицо мистера Робертса заливалось краской.

      – Опасности, сэр? О нет, совершенно не пугают!.. Но мне никогда не приходилось с ними сталкиваться.

      – Договоримся так: приходите ко мне завтра, и я вам все скажу – скажу, как смогу вам помочь.

      «Добрый путешественник» был маленьким трактирчиком, который посещали те, кто не любил шумных компаний и незнакомых лиц. Когда Паркер Пайн пришел туда, он был принят весьма почтительно.

      – Мистер Боннингтон уже здесь? – справился он.

      – Да, сэр, за своим обычным столиком.

      – С вашего разрешения, я пройду к нему.

      Боннингтон – сразу бросалось в глаза – был человеком военной выправки, со спокойным лицом.

      – А, Паркер! – сердечно приветствовал он. – Что-то я редко вижу вас в последнее время.

      – Я частенько заглядываю сюда, особенно, как, например, сегодня, в надежде встретить старого друга.

      – Это вы обо мне?

      – Конечно! Я поразмыслил, Лукас, над тем, о чем мы говорили с вами последний раз. Помните?

      – Вы имеете в виду дело Петерфилда? Читали последние новости в прессе? Хотя нет, что я такое говорю: они появятся только сегодня вечером.

      – А что случилось, Лукас?

      – Петерфилда убили прошлой ночью, – сообщил Боннингтон, мирно дожевывая салат.

      – Боже мой! – вне себя от удивления вскричал детектив.

      – О, что касается меня, я вовсе не удивлен. Он был слишком упрям, этот деятель науки, и не хотел нас слушать, желая все свои научные разработки и планы держать у себя дома.

      – И что же, их украли?

      – Нет. Кажется, соседка или какая-то другая женщина принесла ему какой-то рецепт, как жарить ветчину. Старый рассеянный профессор, как всегда, по ошибке сунул рецепт в сейф, а свои проекты – в кухонный стол.

      – Удачно! Ничего не скажешь!

      – И не говорите! Почти рука Провидения. Но теперь, увы, профессора не оживишь, а его расчеты необходимо срочно везти в Женеву. Мейтланд в больнице, Карслейк в Берлине, и я не могу отлучиться ни на день! Остается только молодой Купер…

      Боннингтон взглянул на Паркера, который спросил:

      – Вы, Лукас, так и не изменили своего мнения о нем?

      – Нет. Уверен, что он куплен. Конечно, у меня нет никаких доказательств, но я всегда чувствую предательство. Тем не менее считаю, что эти бумаги должны быть доставлены в Женеву. Что ж, ничего не поделаешь: впервые изобретение не будет продано другой стране, его отдадут практически даром! Никогда не делалось более ловкого маневра для обеспечения


Скачать книгу