Король Ричард III. Антоний и Клеопатра. Уильям Шекспир

Король Ричард III. Антоний и Клеопатра - Уильям Шекспир


Скачать книгу
там убит, мне бабушка сказала.

      ПРИНЦ

      Мне нечего бояться мертвых дядей.

      ГЛОСТЕР

      Надеюсь, и живых?

      ПРИНЦ

      Надеюсь – нет, пока все дяди живы.

      Пойдем, милорд! Все думаю о них…

      С тяжелым сердцем путь держу я в Тауэр.

      Трубы.

      Уходят все, кроме Глостера, Бекингема и Кетсби.

      БЕКИНГЕМ

      (Глостеру)

      Милорд, уж не зловредная ли мать

      Болтливого ребенка научила

      Подшучивать над вами непристойно?

      ГЛОСТЕР

      Должно быть, так. Занятный мальчуган!

      Смышлен, находчив, смел, развязен, дерзок.

      Ну, словом, в мать от головы до пят.

      БЕКИНГЕМ

      Бог с ними. – Кетсби, подойди сюда.

      Ты клялся столь же верно помогать нам,

      Сколь свято нашу тайну сохранять.

      О чем доро́гой совещались мы —

      Ты знаешь. Как ты думаешь: легко ли

      Лорд Хестингс согласится с нами в том,

      Что должен благородный герцог Глостер

      Воссесть на трон прекрасной сей страны?

      КЕТСБИ

      Он, в память короля, так любит принца,

      Что действовать ему во вред не станет.

      БЕКИНГЕМ

      А Стенли как? Он с нами не пойдет?

      КЕТСБИ

      Как Хестингс, так и он.

      БЕКИНГЕМ

      Ну что ж, тогда ступай, мой добрый Кетсби,

      И с лордом Хестингсом речь заведи

      Издалека – разведай, как он мыслит.

      Да позови его на завтра в Тауэр:

      О коронации посовещаться.

      Увидишь, что склоняется он к нам, —

      Его ты подогрей, ему откройся.

      А будет неподатливым, холодным —

      Таким же будь и ты, прерви беседу

      И дай нам знать о помыслах его.

      Нам два совета завтра предстоят,

      И на тебя надеемся мы крепко.

      ГЛОСТЕР

      И от меня ему поклон. Скажи,

      Что свору недругов его заклятых

      Ждет завтра в Помфрете кровопусканье.

      Так пусть на радостях мой друг, лорд Хестингс,

      Покрепче поцелует миссис Шор.

      БЕКИНГЕМ

      Итак, берись за дело, добрый Кетсби.

      КЕТСБИ

      Со всем моим старанием, милорды.

      ГЛОСТЕР

      До ночи мы услышим о тебе?

      КЕТСБИ

      Услышите, милорд.

      ГЛОСТЕР

      Обоих нас найдешь ты в Кросби-Хаус.

      Кетсби уходит.

      БЕКИНГЕМ

      Но если мы узнаем, что лорд Хестингс

      К нам не примкнет, – что делать нам, милорд?

      ГЛОСТЕР

      Что делать? Голову долой – и все!

      Лишь я взойду на трон, ты мне напомни,

      Чтоб дал тебе я графство Херифорд

      Со всем добром, что брат Эдуард оставил.

      БЕКИНГЕМ

      Напомню вам о щедром обещанье.

      ГЛОСТЕР

      Душевно буду рад его сдержать.

      Сейчас поужинаем, а потом

      В подробностях наш замысел обсудим.

      Уходят.

      Сцена 2

      Перед


Скачать книгу