Сотня. День 21. Возвращение домой (сборник). Кэсс Морган

Сотня. День 21. Возвращение домой (сборник) - Кэсс Морган


Скачать книгу
Он, конечно, видел фотографии земного неба, но все равно даже представить себе не мог столь насыщенного оттенка. Было странно думать, что вся эта синева – атмосфера, состоящая из кристаллов азота и преломленного света, – отделяет его от мириадов звезд и от единственного мира, который он когда-либо знал. Он почувствовал, как его сердце преисполнилось состраданием к тем троим, что не прожили достаточно долго, чтобы увидеть эту синь. Их тела лежали по другую сторону челнока.

      – Постельку? – фыркнул парень. – Может, ты мне скажешь, где вообще в таком месте можно найти постель?

      – А где, к чертям собачьим, мы будем спать? – спросила девушка со шрамом, озираясь по сторонам и словно ожидая, что вот-вот, как по мановению волшебной палочки, появятся спальни.

      Уэллс откашлялся.

      – В нашем снаряжении есть палатки. Нужно только закончить разбор этих завалов и разложить все по местам. И одновременно мы должны послать кого-нибудь в разведку, чтобы найти воду и разбить возле нее лагерь.

      Девушка демонстративно огляделась по сторонам.

      – Мне и здесь неплохо, – сказала она, и вокруг сдавленно захихикали.

      Уэллс изо всех сил старался сохранять спокойствие.

      – Дело в том, что, если мы расположимся возле ручья или озера, нам будет легче…

      – Ой, ладно, – перебил его чей-то низкий голос, – нашел время для лекции.

      Уэллс обернулся: к их костру приближался парень по имени Грэхем, единственный, кто попал сюда с Феникса, если не считать Кларк и Уэллса. При этом большинство ребят с Аркадии и Уолдена знали его по имени и относились к нему с изрядным уважением. Уэллс даже думать не хотел, что он сделал, чтобы заслужить такое отношение.

      – Я не читал никаких лекций. Я просто стараюсь сделать так, чтоб мы выжили.

      Грэхем поднял бровь.

      – Это очень интересно. Особенно если учесть, что твой отец приговорил наших друзей к смерти. Но не переживай, я-то знаю, ты на нашей стороне. – И он широко улыбнулся Уэллсу. – Это так?

      Уэллс с опаской посмотрел на него, а потом коротко кивнул:

      – Конечно.

      – Ну, – продолжил Грэхем, и его дружелюбный тон странно противоречил неприязненному блеску его глаз, – и за что тебя посадили?

      – Не очень-то вежливый вопрос, правда ведь? – Уэллс улыбнулся загадочной, как он надеялся, улыбкой.

      – О, я так сожалею, – Грэхем состроил гримасу ужаса, – но ты должен меня простить. Когда последние 847 дней своей единственной жизни ты должен провести запертым в корабельной жопе, как-то забываешь, что считается вежливым на Фениксе.

      – 847 дней? – переспросил Уэллс. – И можно предположить, что тебя осудили не потому, что ты спер со склада ароматические приправы?

      – Нет, – сказал Грэхем, шагнув в сторону Уэллса, – не за это. – Все вокруг затаили дыхание, кто-то неловко переминался с ноги на ногу, а кто-то, наоборот, жадно подался вперед. – Меня посадили за убийство.

      Их глаза встретились. Уэллс


Скачать книгу