Сотня. День 21. Возвращение домой (сборник). Кэсс Морган

Сотня. День 21. Возвращение домой (сборник) - Кэсс Морган


Скачать книгу
не придется больше страдать напрасно.

      Полупрозрачные веки Лилли поднялись.

      – Привет, Кларк, – шепнула она, и на ее лице начала было расцветать улыбка, которую тут же смел новый приступ боли.

      Кларк взяла руку Лилли и нежно сжала ее пальцы.

      – Привет, – прошептала она. – Как ты себя чувствуешь?

      – Хорошо, – солгала Лилли. Она попыталась сесть и поморщилась от боли.

      – Тебе необязательно садиться, – коснувшись ее плеча, сказала Кларк, – лежи.

      – Но я хочу сесть, – натужно произнесла Лилли.

      Кларк осторожно помогла подруге усесться и поправила у нее за спиной подушки. Когда пальцы Кларк нечаянно коснулись спины Лилли, она с трудом подавила дрожь, потому что под землистой кожей прощупывался каждый позвонок.

      – Как тебе понравилась антология Диккенса? – спросила Кларк, заглянув под кровать – там хранилась книга, которую она стащила из библиотеки.

      – Я прочла только первую историю. Про Оливера Твиста, – Лилли слабо улыбнулась Кларк. – Мое зрение… – Она умолкла.

      Они обе знали, что проблемы со зрением у подопытных означали близкий конец.

      – Но мне все равно не понравилось. Напоминает детский центр.

      Кларк никогда не спрашивала, как жила Лилли до того, как попала в лабораторию, – ей почему-то казалось, что подруге будет неприятно об этом говорить.

      – Все было так плохо? – осторожно спросила она.

      Лилли пожала плечами.

      – Мы все заботились друг о друге, ведь больше у нас никого не было. Ну, кроме одной девочки, у нее был брат. Представляешь, настоящий старший брат. – Внезапно покраснев, она опустила глаза. – Он был такой славный… приносил ей всякие хорошие вещи – еду, ленточки…

      – Правда? – спросила Кларк, делая вид, что верит рассказу о мифическом старшем брате, и убирая с влажного лба Лилли прядь волос. Даже сейчас, когда болезнь зашла так далеко, в Лилли жила склонность к мелодраме. – Кажется, он действительно хороший, – неопределенно пробормотала она, а ее взгляд тем временем метнулся к залысинам на голове Лилли. Не замечать их было уже невозможно.

      – Ладно, – напряженным голосом сказала Лилли, – расскажи про твой день рождения. Что ты собираешься надеть?

      Кларк почти забыла о том, что через неделю ее день рождения. У нее не было настроения праздновать.

      – Ну, знаешь, наверное, я надену свой лучший хирургический костюм, – с показной беспечностью сказала она. – Я уж лучше потусуюсь тут с тобой, чем пойду на какую-то глупую вечеринку.

      – Нет, Кларк, – с притворным раздражением сказала Лилли, – ты должна что-нибудь устроить, а то окончательно превратишься в зануду. К тому же я хочу, чтоб ты рассказала о своем праздничном платье. – Внезапно она застонала и согнулась пополам от боли.

      – Что с тобой? – спросила Кларк, касаясь худенького предплечья Лилли.

      – Больно, – простонала та.

      – Я могу чем-то тебе помочь? Может, хочешь


Скачать книгу