Двуликий изгнанник. Хельга Ройстон
ребёнка. Этому… уродцу… слишком много отдано. Я далеко не юна, и старше вас на двенадцать лет. Не каждая из моих подруг-ровесниц может похвастаться сорокалетним мужем. У Беатрикс Рейвенвуд уже внуки… Мы потеряли всё. И потом, Роберт, помните ли обещания Его Величества и договор с леди Люсией Фейр? Если у нас появится сын, то он непременно будет сосватан её дочери, что также родилась на днях. Немыслимо, просто немыслимо! Что подумают в высшем окружении?!
– Ни слова леди и королю, Элен. Если кто и будет спрашивать, говорите, что наш сын болен, и мы держим его взаперти, потому не возлагаем надежд.
– О Боже! Мы не сможем скрывать это долго! Значит, нам придётся отменить все возможные балы и приёмы, не ходить в гости и не показываться в обществе?!
– Верно, Элен. Весь блеск нашего рода угасает!
Они познакомились шестнадцать лет назад на балу: Роберт едва успел разобрать багаж после поездки во Францию, как троюродная бабушка прислала приглашение. И надо же было такому случиться, что среди множества разодетых, надушённых и напомаженных дам юного лорда привлекла особа постарше, недавно овдовевшая и потому державшаяся особняком. На глазах у всех он подошёл ближе и завёл разговор.
– Разрешите представиться: лорд Роберт Мордрейк.
– Леди Элен Маргарет Реймерстоун, – она вдруг загадочно сверкнула глазами. – Урождённая Мордрейк.
– Стало быть, мы с вами родственники? Я весьма удивлён, что вижу вас впервые сегодня, у почтенной леди Элеоноры.
– Право же, не стоит удивляться. В замужестве я никогда не покидала Реймер-холла. Не общалась даже с родным братом. Он уже и забыл, как я выгляжу.
Леди Элен не выглядела старой, несмотря на траур. Напротив, каждый её взгляд, улыбка, жест несли едва уловимую искорку лукавства и кокетства. Лорд Роберт заметил, что она привлекательна, как солнечный луч на снегу посреди зимы, или сладкий фрукт на пути изголодавшегося странника, или плодородная земля для завоевателя. Шаг, второй, третий, – и она будет моей, – подумал он.
Собеседница чинно перевела взгляд на танцующие пары, скромно кивнула кому-то из гостей и спряталась за веером. Неясно, о чём же она задумалась, но стоило только снова заговорить с молодым лордом, как в голосе зазвучало страстное любопытство.
– Так вы – прямой потомок Мордрейков, нашей благородной семьи, что так близка к короне? Кто ваши родители?
– Леди Клара и лорд Френсис.
– Неужели мой брат – ваш отец?
Из вежливости Роберт пригласил её на танец, но ноги будто превратились в деревянные колоды. Леди Элен продолжала вести себя также непринуждённо.
– Стало быть, вы мой племянник? До чего же забавно!
Роберту было не до смеха. Столь желанная, притягательная красавица оказалась даже не кузиной, а двоюродной тёткой! Легко представить, какой шум поднимется, когда вся семья узнает о его заигрываниях с вдовушкой.
Элен Мордрейк-Реймерстоун весь вечер позволяла себе отпускать намёки, а один