Игра в бисер. Герман Гессе

Игра в бисер - Герман Гессе


Скачать книгу
время, говоришь, но как долго?

      Кнехт растерянно улыбнулся:

      – Право, не знаю.

      – Так я и думал, – согласился мастер, – ты говоришь еще студенческим языком и думаешь еще студенческими категориями, Иозеф Кнехт, и это в порядке вещей, но уже очень скоро это не будет в порядке вещей, ибо ты нужен нам. Ты знаешь, что и позднее, даже находясь на высших должностях нашего Ведомства, ты сможешь время от времени получать отпуск для научных занятий, если сумеешь убедить Ведомство в ценности таковых; мой предшественник и учитель, например, будучи уже магистром Игры и стариком, испросил отпуск на целый год для занятий в лондонском архиве. Но получил он отпуск не на «некоторое время», а на определенное число месяцев, недель, дней. Это ты должен иметь в виду впредь. А теперь я хочу сделать тебе одно предложение: нам нужен надежный человек, которого еще не знали бы вне нашего круга, для одной особой миссии.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Мастер Игры Иозеф III (лат.).

      2

      Совокупность наук (лат.).

      3

      Базельский Игрок (Шутник) (лат.).

      4

      Любовь к своей участи (лат.).

      5

      Избранные (лат.).

      6

      Цвет юношества (лат.).

      7

      Искусство для искусства (фр.).

      8

      Людовик Жестокий (лат.).

      9

      Хатт II из Кальва (лат.).

      10

      «Ум очень восприимчивый, в занятиях не узок, благонравен». «Ум счастливый и очень жаждущий преуспеть, нрава любезного» (лат.).

      11

      «Проснулся нежный ветерок» (нем.).

      12

      Knecht (нем.) – слуга, холоп.

      13

      Эшгольц (Eschholz – нем.) означает в переводе «ясеневый лес».

      14

      Друг (лат.).

      15

      Игроки (лат.).

      16

      Досточтимый (лат.).

      17

      Своего рода (лат.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOAAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgABAAEEAwEBAAAAAAAAAAAAAAcFBggJAgQKAwH/xABtEAABAwMCAwMEBhIPBQMHCgcBAgMEAAURBhIHCCETMUEJFCJRFRoyV2FxChkjM0JVdXaBkZKVlrG00dPUFhcYJDc4OVJTVFZyk5SzNDZzodJissElNUOC4ePwJidEY2Z0g6KjtcLxKEdFRoX/xAAcAQEAAQUBAQAAAAAAAAAAAAAABAIDBQYHAQj/xABNEQABAwIDAwULCgUDBAMAAgMBAAIDBBEFEiExQVEGE3GRsRQVIjJSYYGSodHwBxYXMzVTcsHS4SM0QlSyYoKiNnPC8SRDZCWTs2Pi/9oADAMBAAIRAxEAPwDdhXz+t4SiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiURKIlESiJREoiUR
Скачать книгу