Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник). Эдгар Уоллес

Рассказы о Шерлоке Холмсе. Король страха (сборник) - Эдгар Уоллес


Скачать книгу
что его там ждет, решил захватить эту вещицу с собой, тем более что нож мог прорезать его карман и выпасть.

      – Кончик лезвия был защищен пробковой насадкой, которую мы нашли рядом с телом, – пояснил инспектор. – Жена Стрейкера говорит, что нож этот лежал на туалетном столике и он прихватил его с собой, когда выходил из комнаты. Как оружие он никуда не годится, но, вероятно, лучшего у тренера в ту минуту просто не оказалось под рукой.

      – Очень может быть. А что это за бумаги?

      – Эти три листка – оплаченные счета от торговцев сеном. Это – записка с указаниями от полковника Росса. А вот это – счет на тридцать семь фунтов пятнадцать шиллингов, выписанный модисткой мадам Лезурье с Бонд-стрит на имя Вильяма Дербишира. Миссис Стрейкер рассказала, что этот Дербишир был другом ее мужа и его письма иногда приходили на их адрес.

      – У мадам Дербишир довольно изысканный вкус, – заметил Холмс, просматривая счет. – Двадцать две гинеи за платье, ничего себе! Однако здесь мы больше ничего нового не увидим, теперь можно и на место преступления сходить.

      Когда мы вышли из гостиной, из глубины коридора нам навстречу ступила женщина и положила ладонь на руку инспектора. На ее изможденном бледном лице застыло выражение недавно пережитого ужаса.

      – Вы нашли их? Поймали? – быстро заговорила она с придыханием.

      – Нет, миссис Стрейкер. Но из Лондона нам на помощь приехал мистер Холмс и мы делаем все возможное.

      – А ведь я недавно видел вас на одном приеме в Плимуте, миссис Стрейкер! – неожиданно обратился к ней Холмс.

      – Нет, сэр. Вы ошибаетесь.

      – Не может быть! Я уверен, что это были вы. На вас еще было серо-голубое шелковое платье, украшенное страусовыми перьями.

      – У меня никогда не было такого платья, сэр, – покачала головой леди.

      – Ну что ж, должно быть, я и впрямь ошибся, – сказал Холмс и, извинившись, вышел из дома вслед за инспектором.

      Пройдя немного по полю, мы оказались у впадины, на дне которой был обнаружен труп. На самом ее краю рос куст дрока, тот самый, на котором висел макинтош.

      – В ту ночь ветра ведь не было, правильно?

      – Да, но лило как из ведра.

      – В таком случае выходит, что макинтош не снесло ветром на этот куст, он был туда повешен.

      – Верно, он был наброшен на ветки.

      – Чрезвычайно интересно. Если я правильно понимаю, земля здесь хорошо утоптана. Несомненно, с понедельника здесь прошло множество людей.

      – Вон там, с краю, мы постелили половик и ходили только по нему.

      – Превосходно!

      – В этом мешке у меня ботинок Стрейкера и ботинок Фицроя Симпсона, которые были на них в ту ночь. К тому же я прихватил старую подкову Серебряного.

      – Дорогой инспектор, вы превзошли самого себя! – Холмс взял мешок и, спустившись в яму, придвинул половик ближе к середине. После этого улегся на живот и, подперев голову руками, принялся изучать истоптанную грязь. – Ага! – неожиданно воскликнул он. – Что это у нас? – Холмс аккуратно поднял наполовину сгоревшую восковую


Скачать книгу