Тринадцать маленьких голубых конвертов. Морин Джонсон
перевязанных грубой бечевкой и наполненных маленькими кусочками металла или блестящими предметами. У тети Пег могли быть только такие деньги.
С трудом найдя нужный эскалатор и несколько раз сверившись с картой магазина, Джинни все же добралась до «Кафе у Мо». Ричард был уже там – ждал ее в кабинке. Он заказал стейк, а она – большой американский бургер.
– Я должна спросить у вас, что вы продали королеве, – начала она.
Он улыбнулся и полил стейк кетчупом. Джинни постаралась не поморщиться.
– Моя работа – заботиться об особых заказах и покупателях, – ответил он, не заметив ее реакции на кетчуп. – Скажем, актер находится на съемочной площадке и не может получить свой любимый шоколад, мыло, простыни или что-то подобное… Моя задача – доставить их ему. В прошлом году я следил за тем, чтобы все рождественские корзины для Стинга были упакованы определенным образом. А иногда, в редких случаях, я слежу за подготовкой к визиту членов королевской семьи. Мы открываемся специально для них, и в отделах обязательно должен кто-то быть. Однажды нам позвонили из дворца и сказали, что королева планирует посетить нас вечером, всего через несколько часов. Она так никогда не делает. Нас всегда предупреждают о ее приезде за несколько недель. Но тот раз стал исключением, а в отделе никого не было. Поэтому мне пришлось обо всем позаботиться.
– Чего она хотела? – спросила Джинни.
– Брюки до колен, – сказал Ричард, добавляя еще кетчупа. – Панталоны. Большие. Очень милые, но большие. По-моему, она купила еще чулки. Когда я заворачивал покуп ку в бумагу, мог думать только об одном – я упаковываю панталоны королевы. Пег всегда очень нравилась эта история.
Услышав имя тети, Джинни вздрогнула.
– Вот такой забавный случай, – заключил Ричард. – Не знаю, какие у тебя планы и как долго ты здесь пробудешь, но можешь оставаться столько, сколько пожелаешь. – Он произнес это очень искренне, но глаз от тарелки не поднял.
– Спасибо, – произнесла Джинн. – Надеюсь, тетя Пег спросила у тебя разрешения на то, чтобы я тут пожила.
– Она упоминала об этом. Я отправил сверток. Думаю, ты это знаешь…
Джинни не знала. Ну конечно, кто-то же должен был его отправить.
– Так она была вашей соседкой, да?
– Да. Мы были хорошими соседями. – Ричард задумчиво поковырял стейк. – Она много о тебе рассказывала. О твоей семье. Мне казалось, я был знаком с тобой еще до твоего приезда. – Он налил еще кетчупа, затем осторожно поставил бутылку и посмотрел на Джинни: – Если хочешь поговорить о ней…
– Все нормально, – быстро перебила она Ричарда, так как его неожиданная прямота смутила ее.
– Ладно, – ответил он. – Конечно.
Вдруг рядом с их столом официантка уронила целую горсть вилок. Оба, вздрогнув, стали наблюдать, как она их подбирает.
– Здесь где-нибудь есть банкомат? – наконец спросила Джинни.
– Есть несколько, – ответил Ричард, с готовностью поддержав новую