Новогодний детектив (сборник). Дарья Донцова
Так что не следует отклоняться от плана. Ты пока занимайся лавкой, а я буду ждать, когда неизвестная нам особа, наконец, появится. Тогда мы и решим, что делать дальше. И очень хорошо, что князь настроен скептично по отношению к своей якобы судьбе.
Однако ловкая особа, появления которой так ждала баронесса Корф, объявилась куда быстрее. И вовсе не там, где ее ждали.
Франсуа закончил послание Анжело, заклинающее того прислать свежие цветы, причем как можно скорее, и спустился в лавку, где одиноко чахли в вазах несколько последних вялых роз. Подумав немного, он стал переставлять вазы, чтобы подпорченные цветы не так бросались в глаза, но тут его прервал нетерпеливый стук в дверь.
– Закрыто, закрыто, там же табличка висит! – простонал Франсуа.
Однако стук повторился, и, бросив взгляд в окно, сообщник баронессы увидел за ним нарядный экипаж, хорошенький, как игрушка. Интереснее всего, впрочем, был другой факт – тот, что в экипаж была запряжена лошадь в зеленой попоне.
«Эге! – бухнуло что-то в голове Франсуа. – Уж не наша ли это зеленая лошадь?»
И, сообразив, что сие значит, он быстрее мысли скользнул к двери.
Через мгновение в лавку вошла миниатюрная молодая женщина, темноволосая и хорошенькая. У нее было выражение лица человека, который точно знает, чего он хочет от жизни, и означенная решительность, пожалуй, немного красавицу портила.
– Еще совсем рано, а вы уже закрыты, – поставила она на вид Франсуа, стаскивая с рук перчатки. – Вы приказчик?
– Мы закрыты, сударыня, – ответил Франсуа, одним глазом кося на незнакомку, а другим – на интересующую его лошадь за окном, – потому что у нас совершенно не осталось цветов.
Он стыдливо развел руками и поклонился.
– Однако досадно… – вздохнула молодая женщина. – Кажется, у вас еще есть розы?
Франсуа немного смутился и заверил ее, что розы – сущий пустяк, поскольку пришли несколько дней назад, и он не может продать их. Молодая женщина взглянула на него пристальнее.
– Вы любопытный человек, месье…
– Синьор Франческо, – представился, спохватившись и вспомнив о своей легенде, Франсуа.
– Вы любопытный человек, синьор, – задумчиво повторила женщина. – Любой другой торговец не преминул бы всучить мне эти цветы, расхвалив их, да еще содрал бы за них двойную цену.
Она рассеянно оторвала от ближайшей розы увядший лепесток.
– Скажите… Мне кажется, у вас была белая сирень?
Франсуа весь обратился в слух.
– О да, сударыня. Но…
– А сейчас ее у вас нет?
– Нет, сударыня, – сознался Франсуа, глядя на посетительницу честнейшими глазами.
Впрочем, он и в самом деле говорил чистую правду: всю белую сирень, добытую с невероятным трудом и за совершенно неприличные деньги, он, по указанию Амалии, разослал в подарок дамам, адреса которых баронесса ему дала.
– Мне очень нужна белая сирень, – призналась незнакомка. – Скажите, синьор… – Она подошла