Колыбельная для жертвы. Стюарт Макбрайд

Колыбельная для жертвы - Стюарт Макбрайд


Скачать книгу
в рыданиях, каждый всплеск которых сопровождался стробоскопом вспышек фотографических камер.

      На экране телевизора снова телевизионная студия.

      – …обладаете какой-либо информацией, позвоните, пожалуйста, по телефонному номеру, расположенному в нижней части экрана. – Диктор перетасовала лежавшие перед ней бумаги. – Полиция Олдкасла подтвердила, что тело женщины, обнаруженное вчера рано утром на пустыре за городским районом Блэквол Хилл, принадлежит Клэр Янг, педиатрической медсестре каслхиллской больницы…

      Лен покачал головой:

      – Видишь ли, в чем дело… Ты полагаешь, что месть должна быть делом исключительно личным. Ты так и не научился передавать ее исполнение кому-то другому.

      – А я и не хочу, чтобы эту суку…

      – Какая разница, кто это сделал, если она мертва? – Покачал головой. Вздохнул. – Если ты здесь застрянешь, то не сможешь ее убить. А выйти отсюда ты не сможешь до тех пор, пока ее не убьют. Уловка двадцать два. А всего за две штуки ты сможешь разобраться с этим делом. – Лен вскинул воображаемый дробовик, передернул затвор и выстрелил диктору в лицо. – Подумай об этом.

      – Ну да, две штуки фунтов мне просто дыру в кармане прожигают.

      – …обращается к сознательности журналистского сообщества уважать право ее семьи на частную жизнь…

      Да пошло оно все.

      – Так всегда же можно в долг взять?

      – Именно так я и вляпался в это дерьмо в первый раз.

      Дверь в комнату отдыха распахнулась, и грубый голос перекрыл звук телевизора:

      – Хендерсон!

      Я повернулся – это была офицер Бабз. Вздернула вверх большой палец:

      – К тебе посетитель.

      В комнату неторопливо вошел мужчина в кожаной коричневой куртке, руки в карманах. Он был по меньшей мере на голову ниже Бабз, волосатый, с густыми баками.

      Профланировав по комнате, встал между мной и телевизором.

      – А сейчас спортивные новости с Бобби Томпсоном…

      Волосатый Мальчишка улыбнулся:

      – Так-так-так, значит, вы и есть тот самый детектив Хендерсон, о котором я так много слышал? – Акцент был явно шотландский, но почти неразличимый, как будто он на самом деле явился из ниоткуда. – Ну что… расскажите мне о Грэхеме Ламли и Джейми Смите.

      – Без комментариев.

      У него за плечом возникла офицер Бабз, превращая его в карлика.

      – Детектив-суперинтендант Джейкобсон интересуется, что тут рядом с прачечной произошло пару недель назад. Не будь идиотом – сотрудничай.

      Да, конечно.

      – Целый детектив-суперинтендант? Расследует драку в тюремном коридоре? Ваша квалификация не слишком высока для этой работы?

      Джейкобсон, склонив голову набок, уставился на меня. Осмотрел снизу доверху, как будто собирался пригласить на танец.

      – В рапорте говорится, что вы напали на них. Кричали, ругались и плакали, словно… Подождите-ка, позвольте мне прямо по тексту, чтобы не ошибиться. – Вытащил черный полицейский блокнот. Открыл, полистал. – «Как большой такой слюнтяй,


Скачать книгу