Принцесса морей. Валерия Вербинина

Принцесса морей - Валерия Вербинина


Скачать книгу
с каждой минутой становилось все мрачнее и мрачнее, между бровей залегла глубокая складка. – А где Эсквайр?

      – Убит. Пуля попала ему в голову.

      – А Вуд, наш доктор? Кто-нибудь его видел?

      – Его разорвало на части, когда взлетел пороховой погреб, – мрачно проговорил Фергюсон. – Извини, Джек, так уж получилось.

      – Да… – Джек поморщился. – А Стив?

      – Ранен, лежит у грот-мачты… И юнге досталось, но вроде не сильно.

      – Макферсон тоже ранен, – доложил кто-то. – И Фред Харли, ему пуля попала в живот.

      – Ясно. Тяжелораненых – перенести в каюты. Отче, займитесь ими.

      Блант кивнул.

      – А где Бейкер и Брент?

      – Убиты. Как и другие, Джек, – ответил Фергюсон. – Больше никого не осталось.

      – Семь матросов, четверо раненых, не считая юнги, – подытожил Сент-Илер. – Вы с Луизой, да я с Анри. Не густо… – Он задрал голову и посмотрел на уходящие в небо стройные мачты. – Особенно для такого большого брига.

      – Мы пойдем на Тортугу, – решительно заявил Джек, – и там наберем новую команду.

      – Да? – Габриэль усмехнулся. – Прямо так и подойдете к Тортуге на английском корабле, о котором давно известно, что он охотится за пиратами? Да по вас сразу же дадут залпы из всех береговых батарей.

      – Верно. – Джек в задумчивости почесал подбородок. – Корабль надо переименовать.

      – И спустить английский флаг, – добавил Сент-Илер.

      Он кивнул Джерри, и мальчик, хотя и был ранен в руку, со всех ног бросился исполнять приказание.

      – А с ними что делать? – Луиза кивнула на убитых, которыми была завалена палуба.

      – Трупы – за борт! – скомандовал Джек.

      – А палубу как следует вымыть, – подхватил Сент-Илер. – Прошу вас проследить за этим, мисс Мэнсфилд.

      – Есть, шевалье! – Луиза вытянулась в струнку и по всей форме отдала честь. Ее карие глаза смеялись.

      – А я, с вашего позволения, пойду прилягу, – вздохнул Габриэль. – Что-то мне не очень хорошо.

      По его рубашке и впрямь расплывалось большое красное пятно.

      – Я могу помочь… – начала Луиза.

      – Нет-нет, не стоит.

      Сент-Илер оперся на руку своего слуги и зашагал к каютам, по дороге осторожно обходя трупы.

      – Вы не сказали, как нам следует назвать корабль! – крикнула Луиза вслед удаляющемуся французу.

      Тот остановился и прикусил губу, о чем-то сосредоточенно размышляя.

      – Может быть, «Удача»? – предложила Луиза. – Ведь удача сегодня определенно была на нашей стороне.

      – Мне кажется, – благоразумно вмешался Джек, поглаживая канарейку, которая снова села ему на плечо, – что у шевалье свои соображения насчет названия.

      Сент-Илер улыбнулся.

      – Верно, – подтвердил он. – Корабль будет называться «Дезире». Коротко и ясно.

      Луиза открыла рот, собираясь задать вопрос, но Джек опередил ее.

      – Дезире по-французски значит «желанная»? – спросил он с умным видом.

      – Совершенно верно, – кивнул шевалье.

      – Прекрасное


Скачать книгу