Сказки и рассказы (сборник). Владимир Мурзабаев
шарманщик уже стар был,
Но друга старинного не забыл:
«Здравствуй, Джузеппе, что молчишь,
Почему на полу сидишь?»
– Видишь ли маленький винтик потерял
И его все искал.
А ты старина, Как поживаешь? –
«Плохо, – ответил Карло, – Знаешь,
Просто сущее наказание,
Думаю как заработать себе на пропитание.
Ничего так придумать не смог.
Хотя бы ты советами мне помог.»
«Чего проще, – Джузеппе весело сказал,»
И на полено рукой показал.
Сам подумал, вставая с колена:
Отделаюсь ка от этого полена:
«Возьми этот чурбак небольшой
И отнеси домой.»
«Эх, – уныло Карло ответил. – Это мне на фига.
В моей каморке даже нет очага.»
– Как другу говорю тебе дело.
Возьмешь нож и вырежешь из него умело
Куклу и научишь ее смешные слова говорить,
Петь, танцевать. Будешь по дворам ее носить
И заработаешь на хлеб и стаканчик вина
И тогда с благодарностью вспомнишь меня.»
В это время, где чурбак лежал
Тонкий, веселый голосок прокричал:
«Браво! Это лучше чем меня щипать!»
Джузеппе от страха задрожал опять.
А Карло то послушает, то улыбнется:
«Откуда голос этот раздается?
Давай твое полено, – он сказал.
Джузеппе быстро его взял и подал.
Но так неловко, то ли оно само юркнуло,
Что Карло по голове стукнуло.
«Ах, ты меня зачем стукнул!-»
Обиженно Карло крикнул.
– Прости, это не я. Тот добавил:
«Значит сам себя я по голове ударил».
– Нет, дружище, оно само юркнуло
И по голове тебя стукнуло. –
– Что ты пьяница это я знал,
Но ты еще и лгуном стал.
Стали наскакивать друг на друга
Два старинных друга.
Джузеппе за седые волосы схватил
И Карло на пол повалил.
Пронзительный голосок прокричал:
«Вали хорошенько, чтоб Карло упал!»
Наконец старики устали
И драться перестали.
Запыхаясь Джузеппе сказал:
«Давай помиримся». Карло молчал,
Затем ответил: «Давай помиримся с тобой,»
Взял полено под мышку и пошел домой.
Карло под лестницей в каморке жил,
Где против двери его очаг нарисован был.
На стене в очаге огонь полыхал как настоящий
И над ним висел котелок кипящий.
Все было нарисовано на старом куске холста.
Жизнь в каморке была как не зря проста.
Карло на единственный стул сел
У безногого стола. Полено повертел,
Начал из него куклу вырезать:
«Но как бы мне ее назвать?»
Подумал и ее Буратино назвал.
Он одно семейство знал.
Все в семье этой Буратино были:
Отец, мать, дети. Они весело и беспечно жили.
Волосы, лоб, глаза вырезал прежде всего.
Вдруг глаза раскрылись и уставились на него.
Карло и вида не подал,