The Love of Monsieur. Gibbs George
of Captain Ferrers. She hated herself for the thought, and, as Monsieur Mornay spoke, turned her face resolutely to the window and away from him.
“If madame will remember what I have had the honor to tell her, she will now discover how Monsieur Ferraire becomes concerned.” He glanced at Ferrers, who stood to one side, his arms folded, his features sullen and heavy with the impotence of his wrath. The Frenchman was playing a desperate game, with every chance against him. To unmask the secret, he must take the somewhat heavier Englishman off his guard. Of one thing he felt sure, Ferrers knew little more as to the papers than did Cornbury and himself. He began abruptly, without further preface:
“Madame has just learned from my lips of certain matters, Monsieur le Capitaine, which bear strongly upon her interests in the estate of Bresac. She has yet to learn how much a part of it all you have become. She has been told of the fortunes of Eloise d’Añasco and of the rightful heir to the estates. What she wishes most to learn is the contents and purport of the papers in your possession.”
Mornay had spoken slowly, to give force to his words, and the effect of his information upon Ferrers was remarkable. The lowering crook came out of his brows, and his hand made an involuntary movement to his breast, the fingers trembling a moment in the air. His face relaxed like heated wax, and he stared at the Frenchman, his mouth open, the picture of wonderment and uncertainty.
Mistress Clerke, who had been about to speak, paused bewildered. Ferrers stammered awkwardly, as though gathering his wits for a reply.
“The papers!” he gasped at last. “The papers!” And then with a futile attempt at sang-froid, “What papers, monsieur?”
If the Englishman had not been so completely off his guard he would have seen a flash of triumph in the Frenchman’s eyes. Mornay narrowly watched his discomfiture; then continued, quietly:
“Monsieur le Capitaine Ferraire, René d’Añasco has been found. The son of Eloise de Bresac has come to life and is to-day in London. He knows of the sale of his birthright. He has discovered the proofs of his mother’s marriage and of his birth at Amiens. He but awaits a favorable opportunity to bring the matter before a court.” By this time Captain Ferrers had recovered a certain poise. He swaggered over to the mantel, where he turned to Mistress Clerke.
“A fine tale!” he sneered. “A pretty heir, Mistress Barbara, to send a hunted man as his ambassador.” Then the presence of Cornbury at the dying confession came to his memory, and the situation dawned upon him for the first time. He laughed aloud with real blatant merriment.
“I see!” he cried. “It is you —you, Mornay, the outcast – Mornay, the broken gambler, the man without a creed or country, who is now become the Vicomte de Bresac. It is a necromancy worthy of Dr. Bendo.”
He was firm upon his feet again. The very absurdity of the claim had restored his heavy balance – somewhat disturbed by the announcement of his possession of the papers. He turned to Mistress Clerke and found her eyes, full of wonder and inquiry, still turned upon him. She was sensible of an influence which the Frenchman’s words had wrought, and felt rather than saw the surprise and alarm which underlay the somewhat blustery demeanor of Captain Ferrers. During the dénouement not a word had passed her lips. When she had tried to speak it seemed as though she had been deprived of the power. She had sat looking from the one to the other, fear and doubt alternating in her mind as to the intentions of the Frenchman. What did it all mean? Captain Ferrers, at the best of times, was not a man who could conceal his feelings; but why had he lost countenance so at the mention of papers? Why had he not done something at the first that would prove the Frenchman the cheat and impostor that he was? Why did the irony of his words fall so lightly upon the ears of Monsieur Mornay that he seemed not even to hear them? Why were the Frenchman’s eyes so serious, so steady, so clear to return her gaze? With an effort she slowly arose, struggling against she knew not what – something which seemed to oppress her and threaten the freedom of her speech and will. A feeling that she had allowed herself, if even only for a moment, to be influenced against her better judgment, filled her with resentment against this man who had broken past her barriers again and again, and now offended not only the laws of society but the laws of decency by brutally pushing past her servants and holding her against her will a prisoner in her own apartments. As she stood upon her feet she regained her composure, and when she spoke her voice rang with a fearlessness that surprised even herself. It was the exuberance and immoderation of fear – the sending of the pendulum to the other end of its swing.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.